Whirlpool FRONT-LOADING GAS DRYER manual Dépannage, Fonctionnementde la sécheuse

Page 68

DÉPANNAGE

Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...

Fonctionnementde la sécheuse

La sécheuse ne fonctionne pas

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?

Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.

Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.

S’agit-il d’une sécheuse à gaz?

Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.

Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir “Instructions d'installation”.

Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.

La sécheuse affiche un message codé

La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?

A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)? Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.

Absence de chaleur

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Le robinet du conduit d’alimentation en gaz est-il ouvert?

Bruits inhabituels

La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?

Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.

Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont- ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?

Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.

“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :

Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.

Codes de service “E” (E1, E2, E3) : Faire un appel de service.

Résultatsde la sécheuse

Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude

Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?

Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie

Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.

Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?

Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir "Instructions d'installation".

68

Image 68
Contents Table of Contents/Índice/Table des matières FRONT-LOADING GAS DryerTable DES Matières Table of ContentsÍndice Dryer Safety Your safety and the safety of others are very importantInstallation Instructions Tools and PartsParts needed Parts suppliedOptions Location RequirementsMinimum installation spacing for cabinet installation Custom undercounter installation Dryer onlyCloset installation Dryer only Recessed or closet installation Dryer on pedestalMobile home Additional installation requirements Electrical RequirementsGas Supply Requirements Gas TypeDryer gas pipe Gas supply pressure testingBurner input requirements If this is a new vent system Vent material If using an existing vent systemVenting Requirements Optional exhaust installations Alternate installations for close clearancesSpecial provisions for mobile home installations Plan VentSystemInstallVent System InstallLeveling LegsVent system chart Determine vent pathMake Gas Connection Connect VentLevel Dryer Reverse Door SwingReinstalling the door Reverse the hinge and hinge bracketIf the dryer will not start, check the following Complete InstallationClose the door and check that it latches securely To use an Automatic Cycle Dryer USEStarting Your Dryer Pausingor Restarting Stopping Your DryerControl Locked Drying and Cycle TipsStatusLights CyclesAdditional Features Cleaning the Dryer Location Cleaningthe LintScreenEvery load cleaning Dryer CareCleaningthe Dryer Interior Removing Accumulated LintVacation and MovingCare Changing the Drum LightTroubleshooting Dryer OperationCanada Assistance or ServiceU.S.A Kitchenaid Dryer Warranty KitchenAid or KitchenAid Canada will not pay forSeguridad DE LA Secadora Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importanteInstrucciones Importantes DE Seguridad Instrucciones DE Instalación Herramientas ypiezasOpciones Requisitosde ubicaciónInstalación en el clóset Sólo para la secadora Dimensiones de la secadoraSe recomienda espacio adicional Espacio mínimo para la instalación en un armario Las instalaciones en casas rodantes necesitanRequisitoseléctricos Requisitosdel suministro de gasTipo de gas La línea de suministro de gasRequisitos de entrada del quemador El tubo de gas de la secadoraSi éste es un nuevo sistema de ventilación Requisitos de ventilaciónSi usa un sistema de ventilación existente Instalaciones alternas para espacios limitados Planificación delsistema de ventilaciónInstalaciones opcionales de escape Instalación delsistema de ventilación Instalación de las patas niveladorasDeterminación de la vía del ducto de escape Cuadro del sistema de ventilaciónConexión del suministrode gas Conexión del ducto de escapePara su uso en casas rodantes DiamanteNivelación de la secadora Cómo invertir elcierre de la puertaCómo quitar la puerta Cómo invertir la bisagra y el soporte de la bisagraComplete la instalación Cómo volver a instalar la puertaCierre la puerta y fíjese que se cierre con seguridad Si la secadora no funciona, revise lo siguienteUSO DE LA Secadora Puesta en marcha de la secadoraPara usar un ciclo Automático Dirija el selector hacia un ciclo AutomáticoDetención de la marcha De la secadora Pausa o reanudación de la marchaControl bloqueado Sugerencias de ciclos ysecadoLuces de estado CiclosCaracterísticasadicionales Señal de Fin de Ciclo Cycle End Signal Estante de secadoSólo aire Air Only Cuando use Sólo aireCuidado DE LA Secadora Limpieza dellugar donde está La secadoraLimpieza del filtro de pelusa Limpieza de cada cargaSolución DE Problemas La secadora muestra mensajes codificados Resultados de la secadoraSonidos raros Ayuda O Servicio Técnico Garantía DE LA Secadora Kitchenaid KitchenAid no pagará porSécurité DE LA Sécheuse Votre sécurité et celle des autres est très importanteImportantes Instructions DE Sécurité Outillage etpièces Instructions D’INSTALLATIONExigences d’emplacement Installation dans un placard Sécheuse seulement Espacements dinstallationDimensions de la sécheuse Linstallation dans une maison mobile exige Les dimensions indiquées sont pour lespacement recommandéSpécifications électriques Spécifications de lalimentation en gazType de gaz Canalisation d’arrivée de gazCanalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse Caractéristiques d’alimentation du brûleurTest de pression de l’alimentation en gaz Exigences concernant lévacuation En cas dutilisation du système dévacuation existantInstallations d’évacuation facultatives Autres installations où le dégagement est réduitPlanification du système d’évacuation Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptableInstallation du système d’évacuation Installation despiedsde nivellementDéterminer litinéraire dacheminement du conduit Tableau des systèmes dévacuationUtilisation dans une maison mobile Raccordementau gazRaccordement du conduitd’évacuation Mise à niveau de la sécheuse Inversion de louverture de la porteEnlever la porte Inverser la charnière et son supportAchever l’installation Réinstallation de la porteFermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suitUtilisation dun programme automatique Utilisation DE LA SécheuseMise en marche de la sécheuse Verrouillage descommandes Arrêt de la sécheusePause ou remise en marche Conseilspour le séchage et lesprogrammesTémoins lumineux Programmes Caractéristiques supplémentaires Grille de séchage Nettoyage de lemplacement de La sécheuse Entretien DE LA SécheuseNettoyage du filtre à charpie Nettoyage de l’intérieur de la sécheuseRetraitde la charpie accumulée Changementde l’ampoule d’éclairage Du tambourRésultatsde la sécheuse DépannageFonctionnementde la sécheuse Temps de programme trop court Charpie sur la chargeTaches sur la charge ou sur le tambour Charges froisséesAssistance OU Service Si vous avez besoin de pièces de rechangePour plus d’assistance Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivantsGarantie DE LA Sécheuse Kitchenaid KitchenAid Canada ne paiera pas pour8562593B All rights reserved