Melissa 235-019 manual Kľúč Prístroja, Pred Prvým Použitím, Používanie Prístroja, Čistenie

Page 43

KĽÚČ PRÍSTROJA

1.Tlačidlo na automatické navinutie kábla

2.Tlačidlo chladného prúdu

3.Volič rýchlosti

4.Závesná slučka

5.Kábel

6.Hubica žehličky na vlasy

7.Koncentrátor vzduchu

PRED PRVÝM POUŽITÍM

Skontrolujte, či ste odstránili všetok baliaci materiál.

POUŽÍVANIE PRÍSTROJA

Rozviňte kábel (5) na požadovanú dĺžku a zapojte ho do elektrickej zásuvky.

Nasaďte hubicu

koncentrátora (7) alebo jednu z hubíc žehličky (6).

o Hubica sústredí prúd vzduchu. Hubice žehličky na vlasy použite na vyrovnanie vlasov podľa postupu uvedeného nižšie.

Prístroj zapnite posunutím voliča rýchlosti (3) z polohy „0“ (v strede).

o Zatlačením voliča smerom nahor nastavte plnú rýchlosť.

o Zatlačením voliča smerom nadol nastavte polovičnú rýchlosť.

Stlačením a podržaním tlačidla prúdu studeného vzduchu (2) spustíte prúd studeného vzduchu. Táto funkcia je užitočná, ak sú vaše vlasy suché a je potrebné ich upraviť.

Prístroj vypnite nastavením voliča rýchlosti do polohy „0“. Vypnite ho, odpojte zo zásuvky a stlačte tlačidlo automatického navíjania kábla (1), kým sa kábel úplne nezvinie.

Prístroj môžete zavesiť pomocou očka (4) na spodnej strane rukoväte.

Používanie hubice žehličky na vlasy

Zatlačte tlačidlo na bočnej strane hubice doprava, kým zuby hrebeňa nie sú zarovnané.

Hrebeň zatlačte do vlasov na vrchu hlavy. Zatlačte tlačidlo doľava, kým sa zuby hrebeňa neposunú tak, že zachytia vlasy.

Zapnite prístroj.

Plynulým pohybom sa pomaly posúvajte smerom ku končekom vlasov.

o Vlasy udržiavajte napnuté, aby ste predišli ich pokrúteniu.

o Aby ste účesu dodali viac

objemu, vyrovnajte len vonkajšiu časť prameňa vlasov.

o Používanie hubice žehličky na vlasy jednou osobou môže byť zložité. Požiadajte preto o pomoc priateľku alebo priateľa.

ČISTENIE

Pred čistením odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.

V prípade potreby vyčistite dôkladne vyžmýkanou handričkou s trochou tekutého čistiaceho prostriedku. Utrite suchou handričkou.

INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCIITOHTO PRODUKTU

Uvedomte si, že tento produkt značky Adexi je označený týmto

symbolom:

To znamená, že tento produkt sa nemôže likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom, pretože elektrický a elektronický odpad sa musí likvidovať samostatne.

Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a recykláciu elektrického a elektronického odpadu. Súkromné domácnosti v EÚ môžu bezplatne zaniesť použité zariadenia do špeciálnych recyklačných stredísk. V niektorých členských krajinách

je možné použité prístroje vrátiť predajcovi, u ktorého boli zakúpené, avšak za podmienky zakúpenia nového výrobku. Ďalšie informácie o manipulácii s elektrickým a elektronickým odpadom získate

u maloobchodného predajcu, distribútora alebo na mestskom úrade.

43

Image 43
Contents SLO Oversigt Over Apparatets Dele IntroduktionSikkerhedsforanstaltninger Almindelig brug af apparatet Ledning, stik og stikkontaktOplysninger OM Bortskaffelse OG Genbrug AF Dette Produkt FØR Første AnvendelseBrug AF Apparatet RengøringImportør Spørgsmål & SvarAdexi Group Beskrivning AV Delarna SäkerhetsåtgärderNormal användning av apparaten Sladd, stickkontakt och eluttagInformation OM Kassering OCH Återvinning AV Denna Produkt Innan Första AnvändningAnvändning RengöringImportör Frågor OCH SvarLedning, støpsel og stikkontakt InnledningSikkerhetsregler Normal bruk av apparatetInformasjon OM Avhending OG Resirkulering AV Produktet FØR Apparatet TAS I Bruk Første GangBruk AV Apparatet Rengjøre ApparatetSpørsmål OG Svar Merkkien Selitykset Osat JohdantoTurvallisuustoimenpiteet Laitteen normaali käyttö Johto, pistoke ja pistorasiaTietoja Tuotteen Hävittämisestä JA Kierrättämisestä Ennen Ensimmäistä KäyttökertaaLaitteen Käyttö PuhdistusMaahantuoja Adexi Group Kysymykset JA VastauksetKEY to Parts Safety Measures Normal use of the apparatusIntroduction Cord, plug and mains socketPrior to First USE Using the ApparatusCleaning Guarantee TermsImporter Questions and AnswersSicherheitshinweise Normaler Gebrauch des Geräts EinleitungGebrauch DES Geräts Kabel, Stecker und SteckdoseProduktbeschreibung VOR DEM Erstmaligen GebrauchImporteur ReinigungGarantiebedingungen Fragen UND AntwortenWskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa WstępPrzed Pierwszym Użyciem Główne Elementy CzęściUżywanie Urządzenia Warunki Gwarancji CzyszczeniePytania I Odpowiedzi Importer Snoer, stekker en stopcontact InleidingInformatie Over Verwijderen EN Recyclen VAN DIT Product Voor HET Eerste GebruikHET Apparaat Gebruiken ReinigenVragen EN Antwoorden Před Prvním Použitím ÚvodBezpečnostní Opatření Normální používání zařízeníZáruční Podmínky Používání PřístrojeČištění Informace O Likvidaci a Recyklaci Tohoto VýrobkuDovozce Otázky a OdpovědiΟδηγιεσ Ασφαλειασ ΕισαγωγηΚανονική χρήση της συσκευής Πριν ΑΠΟ ΤΗΝ Πρωτη Χρηση Μερη ΤΗΣ ΣυσκευησΧρηση ΤΗΣ Συσκευησ Ερωτησεισ ΚΑΙ Απαντησεισ ΚαθαρισμοσΟροι Εγγυησησ Εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσειςCordon, fiche et prise de courant Nettoyage Légende DES PiècesAvant LA Première Utilisation Utilisation DE LappareilImportateur Conditions DE GarantieLa garantie devient caduque QUESTIONS/RÉPONSESKomponente UvodMjere Sigurnosti Uobičajena uporaba uređajaJamstvo ne vrijedi Adexi proizvodi su markirani Sljedećim simbolomUvoznik Gombok a Készülék Részeihez BevezetésBiztonsági Előírások Készülék rendeltetésszerű használataJótállási Feltételek AZ Első Használat ElőttKészülék Használata TisztításImportőr Normálne používanie prístroja Bezpečnostné OpatreniaČistenie Kľúč PrístrojaPred Prvým Použitím Používanie PrístrojaDovozca Záručné PodmienkyZáruka sa nevzťahuje, ak Otázky a OdpovedeObičajna uporaba aparata Vanostni UkrepiTa garancija ne velja Vprašanja in Odgovori Меры Предосторожности ПредисловиеОбычное использование прибора Очистка Описание ДеталейПеред Началом Использования Использование ПрибораВопросы И Ответы Информация ПО Утилизации И Переработке ИзделияУсловия Гарантии Гарантия теряет силу в следующих случаях