Profoon Telecommunicatie TX-555 Pausa, Control Del Volumen Del Receptor, Memorias, Teleservices

Page 21

PAUSA:

En caso de marcar a través un PABX (centralita), es recomendable introducir una pausa de marcación después del prefijo (0 ó 9).

Últice tecla P/REDIAL para introducir pausa.

TELESERVICES:

Los botones “” y “#” son de función; necesarios en varios servicios de telefonía (tele-tienda, tele-banco, etc.) o para controlar otros dispositi- vos de telefonía (PABX, máquinas contestadoras, etc.). Para más infor- mación consulten el manual apropia- do.

CONTROL DEL VOLUMEN DEL RECEPTOR:

El control del volumen del receptor se encuentra en la base de su teléfono. Esto le permite ajustar el control del volumen del receptor de normal a alto para un nivel más agradable de soni- do.

MEMORIAS

Su teléfono TX-555 viene con 13 memorias (tres de prioridad, diez en el teclado) para poder programar aquellos números que usted marca con mayor frequencia.

Al seguir los siguientes pasos, usted puede guardar hasta 16 digitos en cada tecla de prioridad (M1, M2 or M3), o en cada una de las teclas numéricas del 0 al 9.

1.Levante el auricular (desengan- chando el interruptor para colgar).

2.Oprima y suelte la tecla Guardar (STORE).

3.Marque el número telefónico qeu desee guardar en la memoria.

4.Oprima y suelte nuevamente la tecla Guadarm (STORE).

5.Oprima la tecla de prioridad (M1, M2 o M3) o una de las teclas numéricas (del 0-9) donde desee guardar ese número telefónico.

6.Su número fue guardado en la memoria.

7.Para cambiar un número guardado, repita el mismo proceso. El nuevo número reemplazará al antiguo número guardado.

Se proporciona una Tarjeta Directorio de Memorias que se encuentra arriba de las teclas de funciones, para ano- tar el nombre de la persona/compañia correspondiente.

21

Image 21
Contents TX-555 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOIUSERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODO DE EMPLEO NL FR GB D E VERKLARING VAN INSTALLATIE HOORNNETWERKCOMPATIBILITEIT VERKLARING VAN CONFORMITEITGEBRUIK OPGEBELD WORDEN TOON/PULSUITBELLEN HANDENVRIJTELEDIENSTEN PAUZEHOORNVERSTERKING GEHEUGENSOpmerkingen UITKIEZEN 2-TOETS GEHEUGENSVOICE MAIL ONDERHOUDCOMPTABILITÉ DE RÉSEA U INSTALLATION COMBINÉDÉCLARA TION DE CONFORMITÉ TÉLÉPHONEUTILISATION RECEVOIR DES APPELS SON/ IMPULSIONMAIN LIBRE PASSER LA COMMUNICATIONPAUSE TÉLÉSERVICESAMPLIFICATEUR DU COMBINÉ MÉMOIRES1. décrochez ou appuyez sur la touche HANDSFREE CHOISIR LES MÉMOIRES DE 2 TOUCHESMEMO RemarquesDECLARATION OF INSTALLATION TELEPHONECORD & HANDSET- CORDNETWORKCOMPATIBILITY DECLARATION OF CONFORMITYTONE/PULSE DIALING HOW TO USE INCOMING CALLOUTGOING CALL REDIALMEMORIES TELESERVICESPROGRAMMING DIALING FROM MEMORYMAINTENANCE D ERKLÄR UNG BETREFFEND NETZWERK-VEREINBARKEIT INSTALLATION HÖRERERKLÄR UNG ZUR KONFORMITÄ T TELEFONGEBRAUCH EINGEHENDE ANRUFE TON/PULSABGEHENDE ANRUFE HANDSFREELAUTSTÄRKEREGLER SPEICHERPROGRAMMIEREN DAS WÄHLEN GESPEICHERTER RUFNUMMERN ANMERKUNGWARTUNG DECLARACIÓN DE CONFORMID AD E ECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD CON REDESINSTALACIÓN AURICULAR & CORDON DEL TELÉFONO MONTAJE EN LA PAREDINSTRUCCIONES PARA SU USO LLAMADA ENTRANTE MARCACIÓN POR TONOS/IMPUL- SOSLLAMADA SALIENTE RELLAMADAPAUSA CONTROL DEL VOLUMEN DEL RECEPTORMEMORIAS Últice tecla P/REDIAL para introducir pausaTeclas de prioridad PARA EFECTUAR LLAMADAS USANDO NÚMEROS DE LA MEMO- RIABUZON DE VOZ MANTENIMIENTOGARANTIEBEWIJS / BON DE GARANTIE