Hitachi EC119 OM instruction manual Service APRÈS-VENTE ET Réparations, Vidange du réservoir

Page 24

Français

2. Vidange du réservoir

Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4 heures d’utilisation. Ouvrir le bochon de vidange et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée (Voir Fig. 7).

3. Changement d’huile/Débordement d’huile

PRECAUTION:

Si le carter est trop rempli

 

d’huile, le compresseur

 

pourrait subir une panne

 

prématurée. Ne pas trop

 

remplir.

(1)Au plus tard après les 50 premières heures

d’utilisation, effectuer un changement complet de

l’huile de la pompe. Dévisser le bouchon de vidange du carter, vidanger complètement l’huile et remettre le bouchon en place (Voir Fig. 1 et Fig. 10).

Bouchon de vidange

Fig. 10

Verser l’huile par l’orifice de la jauge de niveau jusqu’au repère indiqué sur celle-ci (Voir Fig. 4). Pour le remplacement de l’huile, respecter le tableau ci-dessous.

TYPE D’HUILE

Huile synthétique SAE 5W50 (-20° +120°F)

Pour l’hiver et l’été

Huile multigrade SAE 10W40 (+50° +120°F)

Pour temps chaud uniquement.

(2)Vérifier le niveau d’huile de la pompe toutes les 50 heures ou toutes les semaines.

(3)Changer l’huile toutes les 300 heures de travail ou tous les six mois.

SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS

Même les compresseurs de qualité finissent par nécessiter un entretien ou un remplacement de pièces sous l’effet d’une usure normale. Pour être sûr de n’utiliser que des pièces de rechange agréées confier EXCLUSIVEMENT tout entretien et toute réparation à un CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ.

REMARQUE : Ces spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis de la part d’HITACHI.

— 24 —

Image 24
Contents Avertissement Operation and Maintenance SafetySécurité Utilisation ET EntretienMeanings of Signal Words Important InformationSafety Keep Motor AIR Vent Clean Keep ALL SCREWS, Bolts and Covers Tightly in PlaceOperate Compressor AT the Rated Voltage Do not Modify the CompressorReplacement Parts Safety Valve Must Work ProperlyGrounding Instructions Extension CordMake Them Available to Other Users of this Tool Operation and Maintenance Name of PartsSpecifications AccessoryStandard Accessory Prior to OperationTransport OperationMaintenance Cleaning the intake filterShutdown About the thermal protectorService and Repairs Draining tankOil change-oil topping off Signification DU Vocabulaire DE Signalisation Informations ImportantesSécurité Bien Lire Toutes LES InstructionsCordons DE Rallonge Pour Utilisation À L’EXTÉRIEUR Rester SUR SES GardesContrôler LES Piéces Endommagées ET LES Fuites D’AIR Maintenir L’ÉVENT D’AÉRATION DU Moteur ProprePièces DE Rechange Vidanger LE RéservoirNE PAS Arrêter LE Compresseur EN Tirant SUR LA Fiche LA Valve DE Sécurité Doit Fonctionner CorrectementInstructions DE Mise À LA Terre Cordon DE RallongeFrançais Utilisation ET Entretien NOM DES PiècesRemarque Accessoire Avertissement Accessoire StandardsAvant L’UTILISATION Utilisation Precaution EntretienArrêt Propos du protecteur thermiqueService APRÈS-VENTE ET Réparations Vidange du réservoirChangement d’huile/Débordement d’huile Información Importante Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad LEA Todas LAS InstruccionesMantenga Alerta Compruebe SI HAY Piezas Dañadas O Fugas DE AireUtilice Correctamente EL Compresor Operar EL Compresor AL Voltaje EspecificadoPiezas DE Reemplazo LA Válvula DE Seguridad Debe Funcionar CorrectamenteInstrucciones Para LA Puesta a Tierra Cable ProlongadorEspañol Operación Y Mantenimiento NomenclaturaNota Especificaciones AccesorioAccesorio Estándar AplicacionesTransporte OperaciónAjuste la presión de trabajo Acerca del protector térmicoCierre Mantenimiento Servicio Y ReparacionesLimpieza del filtro de entrada Drenaje del depósitoPage Code No Part Name ’ty Page Page Hitachi Koki Canada Co