Panasonic EY7552 Définitions des codes IP, Garantie Limitée, Sécurité électrique

Page 17

Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Protection IP appropriés selon les normes IEC.

Définitions des codes IP

IP5X: L’entrée de poussière n’est pas complètement empêchée maisl a poussière ne doit pas pénétrer au point de perturber le fonctionnement satisfaisant de l’outil ou d’en affecter la sécurité (Au cas où de la poudre de talc de moins de 75 μm s’introduirait à l’intérieur de l’outil).

IPX6: L’eau projetée en jets puissants contre l’outil de n’importe quelle direction ne doit pas avoir d’effets nuisibles (Au cas où approximativement 100 L/min d’eau à température normale est projetée sur l’outil a 3 mètre de distance pendant 3 minutes avec une lance de 12,5 mm de diamètre intérieur).

GARANTIE LIMITÉE

Le code IP56 rend possible un impact minimum d’eau et de poussière sur cet outil mais il n’en garantit pas les performances dans de telles conditions. Veuillez lire la notice d’utilisation et de sécurité pour plus de détails quant à un fonctionnement approprié.

I.CONSIGNES DE SECURITE GENERALES

AVERTISSEMENT! Veuillez lire

toutes les instructions.

Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Sécurité de la zone de travail

1)Gardez la zone de travail propre et bien aérée.

Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents.

2)Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de

liquides inflammables, de gaz ou de poussière.

Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

3)Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique.

Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

1)La fiche des outils mécaniques doit correspondre aux prises secteur. Nemodifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre.

Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques d’électrocution.

2)Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs. Il y a un risque d’électrocution supplémentaire si votre corps est mis à la terre.

3)N’exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides.

De l’eau pénétrant dans un outil mécanique augmente le risque d’électrocution.

4)Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’objets aux bords coupants ou de pièces en mouvement.

Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d’électrocution.

5)Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l’utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation à l’extérieur réduit les risques d’électrocution.

6)Si le fonctionnement d’un outil mécanique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique pour dispositif protégé contre le courant résiduel (RC D).

L’utilisation d’un RCD réduit les risques d’électrocution.

Sécurité personnelle

1)Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’utilisez

- 17 -

Image 17
Contents Importante Model No EY7552Functional Description Limited Warranty General Safety RulesElectrical Safety Personal SafetyService Power Tool Use and CareBattery Tool Use and Care III. for Battery Safety RulesBattery Pack II. SpecificPage Attaching or Removing Socket­ IV. AssemblyOperation Main unit Switch and Forward/ Reverse Lever OperationReverse Rotation Switch Operation Forward Rotation Switch Operation Indication panelBattery level indicator and button Variable Speed Control TriggerLi-ion Battery Pack Battery Pack For Appropriate Use Battery­ PackBattery Pack Life Battery RecyclingPack cover Terminals Label Battery Charger ChargingLamp Indications Factors Affecting Tighten­ ing Torque VI. MaintenanceVII. Tightening Torque IX. Appendix VIII. AccessoriesSpecifications Battery Charger Battery PackFederal Communication Commission Interference Statement Garantie Limitée Définitions des codes IPSécurité électrique Sécurité personnelleMaintenez les outils de coupe affûtés et propres Utilisation et soins de l’outil méca niqueUtilisation et soins de la batterie de l’outil Réparation Symbole SignificationAvertissement III. Chargeur DE Batterie ET Batterie Auto NomeInstructions de sécurité importantes Avertissement Fonctionnement IV. MontageFixation ou retrait de la batterie­ autonome RemarqueUnité principale Gâchette de commande de vitesseUtilisation du commutateur pour une rotation en sens normal Panneau indicateurBatterie Recommandation pour la prise en mainBatterie autonome Li-ion Témoin d’avertissement de surchauffeCouvercle de la batterie autonome Bornes Rouge Chargeur de batterie RechargePour une batterie autonome Li-ion La suite d’un long travail de perçage Facteurs affectant le couple de serrage VI. EntretienVII. Couple DE SERRAGE­ Capacites Maximum Recommandees VIII. AccessoiresIX. Appendice Complément DE GarantieUnite Principale Caracteristiques TechniquesBatterie Autonome Chargeur DE BatteriePage Seguridad Reglas DEGenerales Garantía LimitadaUso y cuidados de herramientas eléctricas Seguridad personalUso y cuidado de la herramienta a batería Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpiasServicio II. Normas DE Seguridad EspecíficasEsto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica Símbolo Signifi cadoInstrucciones de seguridad importantes III. Para EL Cargador DE Bateria Y LA Bateria¡ADVERTENCIA Longitud de cableAdvertencia Funcionamiento IV. MontajeInstalación o desmontaje del cubo Colocación y extracción de la bateríaPanel de indicación Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación de avanceDisparador del control de velocidad variable PrecauciónBloque de pilas Para un uso adecuado de la batería Agarre recomendadoBatería de Li-ión Luz de advertencia de sobrecalentamientoVida útil de la batería Cargador de la batería CargaReciclado de la batería AtenciónEnchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA Factores que afectan al par de apriete VI.MANTENIMIENTOVII. PAR DE Apriete IX. Anexo VIII. AccesoriosMáximas Capacidades Recomendadas Información Adicional Sobre LA GarantíaUnidad Principal EspecificacionesBatería Cargador DE BateríaPage Memo Memo Memo EY981075521 Two Riverfront Plaza, Newark, NJ