Panasonic EY7552 VIII. Accessoires, IX. Appendice, Capacites Maximum Recommandees

Page 28

 

Nm

 

 

M16, M20, M24 x 45 mm

 

(㎏f-cm

 

 

Boulon haute résistance

 

600

 

M16,M20,M24×45 mm

 

 

 

 

 

6122

 

 

 

 

 

 

M24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

 

 

 

 

 

 

 

 

serragede

5102

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M20

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4082

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

 

 

 

 

 

 

 

 

Couple

 

 

 

 

M16

 

 

 

3061

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2041

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

 

 

 

 

Temps de serrage (s)

 

 

Boulon Rondelle

Tôle d’acier de 10 mm d’épaisseur

Ecrou Rondelle Rondelle élastique

Conditions de serrage

Les boulons suivants sont utilisés. Boulon standard: Type de résistance 4,8 Type à haute résistance 12,9

Explication du type de résistance

4.8

Limite d’élasticité du boulon (80% de la résistance à la traction) 32 kgf/mm2 (45000 psi)

Limite d’élasticité du boulon 40 kgf/mm2 (56000 psi)

2)Temps de serrage

Un temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cependant, un serrage excessif n’ajoute pas de valeur et réduit la longévité de l’outil.

3)Différents diamètres de boulons

La taille du diamètre du boulon affecte le couple de serrage.

Généralement, lorsque le diamètre du boulon augmente, le couple de serrage augmente également.

4)Conditions de serrages

Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même boulon, en fonction du degré, de la longueur et du coefficient de couple (le coefficient fixe indiqué par le fabricant à la production).

Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même matériau à boulonner (ex: acier), en fonction de la finition de la surface.

Le couple est grandement réduit lors­ que le boulon et l’écrou commencent à tourner ensemble.

5)Jeu de douille

Le couple diminue lorsque la configuration­

àsix côtés d’une douille de mauvaise taille est utilisée pour serrer un boulon.

6)Commutateur (Gâchette de contrôle de vitesse)

Le couple de serrage est diminué si l’appareil est utilisé lorsque le commutateur n’est pas complètement enfoncé.

7)Effet de l’utilisation d’un adaptateur de raccordement

VIII. ACCESSOIRES

Utilisez uniquement une taille de douille adaptée.

IX. APPENDICE

CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES

Modèle

EY7552

 

 

Serrage de boulons

Boulon standard: M12 – M20

Boulon à traction élevée: M12 – M18

 

COMPLÉMENT DE GARANTIE

Les pannes et dégradations dues à une utilisation intense prolongée (par ex : usinage sur ligne d’assemblage etc.) ne sont pas couvertes par la garantie.

- 28 -

Image 28
Contents Model No EY7552 ImportanteFunctional Description General Safety Rules Limited WarrantyElectrical Safety Personal SafetyBattery Tool Use and Care Power Tool Use and CareService Safety Rules III. for BatteryBattery Pack II. SpecificPage IV. Assembly Attaching or Removing Socket­Main unit Switch and Forward/ Reverse Lever Operation OperationForward Rotation Switch Operation Indication panel Reverse Rotation Switch OperationBattery level indicator and button Variable Speed Control TriggerBattery Pack For Appropriate Use Battery­ Pack Li-ion Battery PackBattery Pack Life Battery RecyclingBattery Charger Charging Pack cover Terminals LabelLamp Indications VII. Tightening Torque VI. MaintenanceFactors Affecting Tighten­ ing Torque Specifications VIII. AccessoriesIX. Appendix Battery Pack Battery ChargerFederal Communication Commission Interference Statement Définitions des codes IP Garantie LimitéeSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et soins de la batterie de l’outil Utilisation et soins de l’outil méca niqueMaintenez les outils de coupe affûtés et propres Symbole Signification RéparationInstructions de sécurité importantes III. Chargeur DE Batterie ET Batterie Auto NomeAvertissement Avertissement IV. Montage FonctionnementFixation ou retrait de la batterie­ autonome RemarqueGâchette de commande de vitesse Unité principaleUtilisation du commutateur pour une rotation en sens normal Panneau indicateurRecommandation pour la prise en main BatterieBatterie autonome Li-ion Témoin d’avertissement de surchauffePour une batterie autonome Li-ion Chargeur de batterie RechargeCouvercle de la batterie autonome Bornes Rouge La suite d’un long travail de perçage VII. Couple DE SERRAGE­ VI. EntretienFacteurs affectant le couple de serrage VIII. Accessoires Capacites Maximum RecommandeesIX. Appendice Complément DE GarantieCaracteristiques Techniques Unite PrincipaleBatterie Autonome Chargeur DE BatteriePage Reglas DE SeguridadGenerales Garantía LimitadaSeguridad personal Uso y cuidados de herramientas eléctricasUso y cuidado de la herramienta a batería Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpiasII. Normas DE Seguridad Específicas ServicioEsto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica Símbolo Signifi cadoIII. Para EL Cargador DE Bateria Y LA Bateria Instrucciones de seguridad importantes¡ADVERTENCIA Longitud de cableAdvertencia IV. Montaje FuncionamientoInstalación o desmontaje del cubo Colocación y extracción de la bateríaFuncionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance Panel de indicaciónDisparador del control de velocidad variable PrecauciónAgarre recomendado Bloque de pilas Para un uso adecuado de la bateríaBatería de Li-ión Luz de advertencia de sobrecalentamientoCargador de la batería Carga Vida útil de la bateríaReciclado de la batería AtenciónEnchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA VII. PAR DE Apriete VI.MANTENIMIENTOFactores que afectan al par de apriete VIII. Accesorios IX. AnexoMáximas Capacidades Recomendadas Información Adicional Sobre LA GarantíaEspecificaciones Unidad PrincipalBatería Cargador DE BateríaPage Memo Memo Memo Two Riverfront Plaza, Newark, NJ EY981075521