Ryobi YN200BND Entretien Général, Lubrification, Utilisation PAR Temps Froid

Page 25

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme

àla norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves

AVERTISSEMENT :

Débrancher l’outil de la source d’air avant tout entretien. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

LUBRIFICATION

Une lubrification fréquente, mais pas excessive, est nécessaire pour obtenir un fonctionnement optimal. De l’huile pour outils pneumatiques, placée dans le connecteur de flexible d’air, lubrifiera les pièces internes. Ne pas utiliser une huile détergente ou un additif, car ces produits accélèreraient l’usure des joints et butoirs de l’outil, nuisant à son fonctionnement et exigeant des entretien fréquents.

UTILISATION PAR TEMPS FROID

Lorsque l’outil est utilisé par temps froid, l’humidité contenue dans le flexible d’aire peut geler, empêchant le fonctionnement de l’outil. Par temps froid, nous recommandons d’utiliser un lubrifiant pour outils pneumatiques ou un antigel permanent (glycoléthlène).

ATTENTION :

Ne pas entreposer les outils dans des endroits froids pour éviter la formation de givre ou de glace sur les soupapes et mécanismes, afin de ne pas risquer une défaillance de l’outil et risque de blessures.

NOTE : Certains produits d’assèchement de flexibles d’air sont nuisibles aux joints et joints toriques. Ne pas utiliser de tels produits sans s’être assuré de leur compatibilité.

PRESSIONET VOLUME D’AIR

Le volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air parvenant à l’outil peut être insuffisant, du fait de flexibles et raccords de trop petit diamètre ou de la présence de saleté et d’eau dans le système. L’obstruction du circuit d’air empêche l’outil de recevoir un volume suffisant, même si l’indication de pression du manomètre est élevée. Il en résulte un ralentissement du fonctionnement ou une réduction de puissance. Avant d’examiner un outil présentant ces symptômes, examiner l’alimentation d’air, jusqu’à la source en vue de connecteurs obstrués, d’eau dans les points bas et de tout ce qui pourrait empêcher qu’un volume d’air suffisant parvienne à l’outil.

12 - Français

Image 25
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualIntroduction Table of ContentsPersonal safety General Safety RulesService Work AreaOperation Specific Safety RulesLoading tool AIR Supply and ConnectionsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION SymbolsGlossary of Terms Assembly FeaturesOperation ADJUSTing the ExhaustApplications Preparing the tool for useLoading the tool with Nails Connecting the Tool to AN AIR SupplySee Figures 6 7, page 15 Single Sequential Actuation Driving a FastenerClearing a Jammed Fastener General Maintenance MaintenanceAIR Supply Pressure and Volume LubricationRequired Daily Checklist AccessoriesProblem Possible Cause Solution TroubleshootingTable DES Matières GarantieConserver CES Instructions Lieu DE Travail Règles DE Sécurité GénéralesSécurité Personnelle Utilisation ET Entretien DE L’OUTILUtilisation Règles DE Sécurité ParticulièresChargement DE L’OUTIL Alimentation ET Connexions PneumatiquesConserver CES Instructions  Toujours débrancher l’alimentation pneumatiqueSymbole NOM Désignation / Explication SymbolesPour conséquences des blessures graves ou mortelles Glossaire Assemblage CaractéristiquesPréparation DE L’OUTIL Pour LE Travail UtilisationRéglage DE L’ÉCHAPPEMENT Chargement DES Clous Raccordement DE L’OUTIL À UNE Source D’AIRVoir les figures 6 7, page 15 Déclenchement PAR Séquence Unique Enfoncer UN ClouRéglage DE LA Pression D’AIR Retrait DE Clous DE L’OUTILEntretien PRESSIONET Volume D’AIREntretien Général LubrificationListe DE Contrôle Quotidien AccessoiresDépannage Problème Cause Possible SolutionIntroducción Índice DE ContenidoGarantía Pág. posteriorPeligro Reglas DE Seguridad GeneralesGuarde Estas Instrucciones Área DE Trabajo Empleo Y Cuidado DE LA Herramienta Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores Reglas DE Seguridad Específicas Siempre maneje con cuidado la herramienta  Siempre desconecte el suministro de aire Suministro DE Aire Y ConexionesPeligro SímbolosAdvertencia PrecauciónGlosario DE Términos Armado CaracterísticasPeligro Advertencia FuncionamientoPreparación de la herramienta para utilizarla Almohadilla ProtectoraOperación DE Carga DE LOS Clavos EN LA Herramienta Cómo Conectar LA Herramienta a UN Suministro DE AireColocación Correcta DE LOS Clavos Vea la figura 5, pàginaAccionamiento Secuencial Sencillo Introducir UN SujetadorAjuste de la presión de aire Cómo retirar los clavos de la herramientaMantenimiento PRESIÓN Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento General LubricaciónLista DE Control Diaria Obligatoria AccesoriosProblema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasEscape ajustable Latch loquet, pestillo Page Calibre 18, Cloueuse DE Finition Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorCalibre 18, Clavadora de Puntillas YN200BND