Ryobi YN200BND manuel dutilisation Escape ajustable

Page 41

Fig. 1

A

 

 

A - Adjustable exhaust (échappement réglable,

 

 

 

 

escape ajustable)

 

 

 

 

B - Trigger (gâchette, gatillo)

 

 

 

 

C - Quick-connect air fitting (connecteur rapide

 

 

 

 

C

raccord d'air, conexión de aire de conexión

 

 

 

B

rápida)

 

 

 

 

D - Depth of drive adjustment (réglage de

 

 

 

 

 

profondeur d'enfoncement, ajuste de la

 

 

 

 

 

profundidad de introducción)

 

 

 

 

E - Jam release (déblocage, soltador)

 

 

 

 

F - No-mar nosepiece (bout de protection,

 

 

 

 

 

almohadilla protectora)

 

 

 

 

G - Workpiece contact (contact de

 

 

 

 

 

déclenchement, disparador de contacto)

 

 

 

 

H - Reload indicator (indicateur de recharge,

 

 

 

D

 

indicador de agotamiento de carga)

 

 

 

 

I

- Side-loading magazine (magasin à

 

E

 

 

 

chargement latéral, cargador de carga

 

 

 

 

lateral)

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

F

 

 

I

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 2

 

A

Fig. 4

 

Fig. 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

A - Quick-connect air fitting (connecteur rapide

A - Adjustable exhaust (échappement réglable,

 

 

 

raccord d'air, conexión de aire de conexión

 

 

 

escape ajustable)

 

 

 

rápida)

 

A

B

C

 

 

Fig. 3

 

Fig. 5

A - Correct placement: nail head sits on the

 

 

 

A

upper edge of a rib

 

 

 

 

(Positionnement correct : la tête du

 

 

 

 

 

 

 

B

clou repose sur l'arête superieure de

 

 

 

 

l'épaulment, Colocación correcta:la cabeza

 

 

 

del calvo apoya sobre el borde superior de

 

 

 

una costilla)

 

 

 

 

 

B - Correct placement: nail head sits between

 

 

 

ribs

 

 

 

 

 

(Positionnement correct : la tête du clou

 

 

 

 

repose enter les épaulements, Colocación

 

 

 

correcta:la cabeza del calvo apoya entre las

 

 

 

costillas)

 

 

 

 

 

C - Incorrect placement: nail head sits on top of

A

 

 

a rib

 

 

B

 

(Positionnement incorrect : la tête du

 

 

A - Quick-connect air fitting (connecteur rapide

clou repose sur le dessus de l'épaulment,

A - Workpiece contact (contact de

Colocación incorrecta:la cabeza del clavo

raccord d'air, conexión de aire de conexión

déclenchement, disparador de contacto)

apoya sobre una costilla)

 

rápida)

 

B - No-mar nosepiece (bout de protection,

 

 

 

B - Air hose connector (connecteur de flexible

 

 

 

almohadilla protectora)

 

 

 

d'air, conector de la manguera de aire)

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Image 41
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualIntroduction Table of ContentsPersonal safety General Safety RulesService Work AreaOperation Specific Safety RulesLoading tool AIR Supply and ConnectionsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION SymbolsGlossary of Terms Assembly FeaturesOperation ADJUSTing the ExhaustApplications Preparing the tool for useSee Figures 6 7, page 15 Connecting the Tool to AN AIR SupplyLoading the tool with Nails Clearing a Jammed Fastener Driving a FastenerSingle Sequential Actuation General Maintenance MaintenanceAIR Supply Pressure and Volume LubricationRequired Daily Checklist AccessoriesProblem Possible Cause Solution TroubleshootingTable DES Matières GarantieConserver CES Instructions Lieu DE Travail Règles DE Sécurité GénéralesSécurité Personnelle Utilisation ET Entretien DE L’OUTILUtilisation Règles DE Sécurité ParticulièresChargement DE L’OUTIL Alimentation ET Connexions PneumatiquesConserver CES Instructions  Toujours débrancher l’alimentation pneumatiquePour conséquences des blessures graves ou mortelles SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication Glossaire Assemblage CaractéristiquesRéglage DE L’ÉCHAPPEMENT UtilisationPréparation DE L’OUTIL Pour LE Travail Voir les figures 6 7, page 15 Raccordement DE L’OUTIL À UNE Source D’AIRChargement DES Clous Déclenchement PAR Séquence Unique Enfoncer UN ClouRéglage DE LA Pression D’AIR Retrait DE Clous DE L’OUTILEntretien PRESSIONET Volume D’AIREntretien Général LubrificationListe DE Contrôle Quotidien AccessoiresDépannage Problème Cause Possible SolutionIntroducción Índice DE ContenidoGarantía Pág. posteriorPeligro Reglas DE Seguridad GeneralesGuarde Estas Instrucciones Área DE Trabajo Empleo Y Cuidado DE LA Herramienta Siempre maneje con cuidado la herramienta Reglas DE Seguridad Específicas Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores  Siempre desconecte el suministro de aire Suministro DE Aire Y ConexionesPeligro SímbolosAdvertencia PrecauciónGlosario DE Términos Armado CaracterísticasPeligro Advertencia FuncionamientoPreparación de la herramienta para utilizarla Almohadilla ProtectoraOperación DE Carga DE LOS Clavos EN LA Herramienta Cómo Conectar LA Herramienta a UN Suministro DE AireColocación Correcta DE LOS Clavos Vea la figura 5, pàginaAccionamiento Secuencial Sencillo Introducir UN SujetadorAjuste de la presión de aire Cómo retirar los clavos de la herramientaMantenimiento PRESIÓN Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento General LubricaciónLista DE Control Diaria Obligatoria AccesoriosProblema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasEscape ajustable Latch loquet, pestillo Page Calibre 18, Cloueuse DE Finition Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorCalibre 18, Clavadora de Puntillas YN200BND