Ryobi P206 manual Gatillo DEL Interruptor DE VELOCI- DAD Variable

Page 42

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

Las herramientas de pilas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.

GATILLO DEL INTERRUPTOR

Vea la figura 3.

Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor.

GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCI- DAD VARIABLE

El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza de torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor cuanta menor presión se le aplica en el mismo.

NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor.

SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN

(MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO)

Vea la figura 3.

SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN

MARCHA

(ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL

CENTRO)

ATRÁS

24

 

0

 

2

 

5

 

MARCHA

GATILLO DEL

INTERRUPTOR

ADELANTE

 

 

Fig. 3

UNLOCK

 

(AFLOJAR)

 

COLLAR DEL PORTABROCAS

El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor.

Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGA- DO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar ac- cidentalmente la herramienta cuando no está usándose.

PRECAUCIÓN:

LOCK

(APRETAR)

CUERPO DEL

PORTA

BROCAS

24

2

0

 

5

Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.

Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas.

NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha.

Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad.

PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE

Vea la figura 4.

El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin llave para apretar o aflojar la broca en las mordazas del portabrocas.

Fig. 4

Sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte. Gire el cuerpo del portabrocas con la otra mano. Las flechas del portabrocas indican en que dirección girar el cuerpo de éste para LOCK (apretar) o UNLOCK (soltar) la broca.

ADVERTENCIA:

No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría res- balársele en la mano, o la mano misma podría resbalarse y llegar a tocar la broca girando. Esto podría causar un accidente, y como consecuencia lesiones corporales serias.

10

Image 42
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferenceWarranty IntroductionPersonal Safety General Safety RulesElectrical Safety Work AreaSpecific Safety Rules ServiceSymbols Name DESIGNATION/EXPLANATIONSymbol Signal Meaning Features Product SpecificationsAssembly Battery Pack Latches To Install Battery PackTo Remove Battery Pack OperationTrigger Unlock Release Chuck Collar Switch TriggerForward Switch Lock Tighten Chuck BodyAdjustable Torque Clutch Adjusting TorqueScrewdriver BIT Installing Bits Removing BitsSee Drilling TOP View LevelBattery Pack Removal and Preparation for Recycling MaintenanceGeneral Maintenance BatteriesSee Figures 13 Chuck RemovalTo Retighten a Loose Chuck HEX KEY Mallet Keyless ChuckParts and Service Manuel D’UTILISATION Conserver CE Manuel Pour Future RéférenceGarantie Table DES MatièresRègles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Particulières DépannageSymboles Symbole NOM Désignation / ExplicationSymbole Signal Signification AvertissementCaractéristiques SpécificationsAssemblage Retrait DU Bloc DE BATTERIES  Installation DU Bloc DE BATTERIES Utilisation Bloc DE Batteries LoquetsUnlock Libération Collier DU Mandrin GâchetteGâchette Lock Blocage Corps DU MandrinEmbrayage DE Couple Réglable Réglage DU CoupleInstallation DES Embouts Retrait DES EmboutsVoir les figures 9 et Perçage Voir les figures 11 etVUE DE Dessus Niveau Entretien Entretien GénéralRetrait ET Préparation DU Batteries Pour LE Recyclage Voir les figures 13 à Retrait DU MandrinSerrage D’UN Mandrin Desserré Mors DU Mandrin CLÉ Hexagonale Maillet Sans CLÉPièces ET Service Manual DEL Operador Índice DE Contenido IntroducciónGarantía Seguridad Eléctrica Reglas DE Seguridad Generales¡ADVERTENCIA Seguridad PersonalReglas DE Seguridad Específicas ServicioSímbolos Símbolo Nombre DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓNAdvertencia Símbolo Señal SignificadoCaracterísticas Especificaciones DEL ProductoEngranaje DE DOS Velocidades ALTA-BAJA Armado Para Instalar EL Paquete DE Pilas FuncionamientoAplicaciones PrecauciónMarcha Adelante / Atrás / Seguro EN EL Centro Gatillo DEL InterruptorGatillo DEL Interruptor DE VELOCI- DAD Variable Lock Apretar Cuerpo DEL Porta BrocasEmbrague DE Fuerza DE Torsión Ajustable Lugar Para Guardar PuntasAjuste DE LA Fuerza DE Torsión Instalación DE LAS Puntas DE Destornillador Remoción DE LAS BrocasVea las figuras 9 y Taladrado Vea las figuras 11 yVista Superior Nivel Vista Desde EL Extremo Mantenimiento Mantenimiento GeneralBaterías Vea las figuras 13 a Desmontaje DEL PortabrocasPara Apretar EL Portabrocas Cuan Do SE Afloje Mordazas DEL Portabrocas Llave Hexagonal Mazo GomaPiezas DE Repuesto Y Servicio ONE World TECHNOLOGIES, INC
Related manuals
Manual 18 pages 40.31 Kb