Ryobi P206 manual Règles DE Sécurité Particulières, Dépannage

Page 20

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.

Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.

Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.

DÉPANNAGE

Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessures.

Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil seraient électrifées, exposant l’opérateur à un risque de choc électrique.

Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.

Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.

Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.

Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.

Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.

Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.

Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou soumise à un choc violent. Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie endommagée, selon une méthode appropriée.

Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.

Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.

Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent être rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.

Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.

4

Image 20
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferenceWarranty IntroductionGeneral Safety Rules Electrical SafetyPersonal Safety Work AreaSpecific Safety Rules ServiceSymbols Name DESIGNATION/EXPLANATIONSymbol Signal Meaning Features Product SpecificationsAssembly To Install Battery Pack To Remove Battery PackBattery Pack Latches OperationSwitch Trigger Forward SwitchTrigger Unlock Release Chuck Collar Lock Tighten Chuck BodyScrewdriver BIT Adjustable Torque ClutchAdjusting Torque See Installing BitsRemoving Bits Drilling TOP View LevelMaintenance General MaintenanceBattery Pack Removal and Preparation for Recycling BatteriesChuck Removal To Retighten a Loose ChuckSee Figures 13 HEX KEY Mallet Keyless ChuckParts and Service Manuel D’UTILISATION Conserver CE Manuel Pour Future RéférenceGarantie Table DES MatièresRègles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Particulières DépannageSymboles Symbole NOM Désignation / ExplicationSymbole Signal Signification AvertissementCaractéristiques SpécificationsAssemblage Installation DU Bloc DE BATTERIES  UtilisationRetrait DU Bloc DE BATTERIES  Bloc DE Batteries LoquetsGâchette GâchetteUnlock Libération Collier DU Mandrin Lock Blocage Corps DU MandrinEmbrayage DE Couple Réglable Réglage DU CoupleVoir les figures 9 et Installation DES EmboutsRetrait DES Embouts VUE DE Dessus Niveau PerçageVoir les figures 11 et Retrait ET Préparation DU Batteries Pour LE Recyclage EntretienEntretien Général Retrait DU Mandrin Serrage D’UN Mandrin DesserréVoir les figures 13 à Mors DU Mandrin CLÉ Hexagonale Maillet Sans CLÉPièces ET Service Manual DEL Operador Garantía Índice DE ContenidoIntroducción Reglas DE Seguridad Generales ¡ADVERTENCIASeguridad Eléctrica Seguridad PersonalReglas DE Seguridad Específicas ServicioSímbolos Símbolo Nombre DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓNAdvertencia Símbolo Señal SignificadoEngranaje DE DOS Velocidades ALTA-BAJA CaracterísticasEspecificaciones DEL Producto Armado Funcionamiento AplicacionesPara Instalar EL Paquete DE Pilas PrecauciónGatillo DEL Interruptor Gatillo DEL Interruptor DE VELOCI- DAD VariableMarcha Adelante / Atrás / Seguro EN EL Centro Lock Apretar Cuerpo DEL Porta BrocasAjuste DE LA Fuerza DE Torsión Embrague DE Fuerza DE Torsión AjustableLugar Para Guardar Puntas Vea las figuras 9 y Instalación DE LAS Puntas DE DestornilladorRemoción DE LAS Brocas Vista Superior Nivel Vista Desde EL Extremo TaladradoVea las figuras 11 y Baterías MantenimientoMantenimiento General Desmontaje DEL Portabrocas Para Apretar EL Portabrocas Cuan Do SE AflojeVea las figuras 13 a Mordazas DEL Portabrocas Llave Hexagonal Mazo GomaPiezas DE Repuesto Y Servicio ONE World TECHNOLOGIES, INC
Related manuals
Manual 18 pages 40.31 Kb