InFocus DH 24PC manual Comment Utiliser LA Couronne Pour UNE Charge Legere

Page 30

Français

perforateur réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 6.

3.Rotation seulement

Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en appuyant sur le bouton-poussoir et en tournant le sélecteur vers le

repère . (Fig. 7)

Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin (accessoire en option), procéder de la manière

suivante.

Mise en place de mandrin porte-foret et du raccord de mandrin: (Fig. 8)

(1)Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord.

(2)L’élément de la tige SDS est identique au foret de

perçage. Se reporter à “Montage du foret de perçage” pour le fixer.

ATTENTION :

Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de la perceuse.

La pointe du foret de perçage risque de se casser quand on dégage la perceuse coincée d’un trou qui vient d’être percé. Par conséquent, pour dégager la perceuse il est important de faire très attention et de relâcher la pression ou de tourner le foret dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou des trous dans le béton quand la machine est réglée sur rotation seulement.

Ne pas essayer d’utiliser la perceuse pour les fonctions de rotation et de frappe quand le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin sont montés sur la machine. Cela risquerait d’abréger

considérablement la durée de service de chaque élément de la perceuse.

4.Lors du vissage des vis machine (Fig. 9)

Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à l’extrémité de l’adaptateur (D) de mandrin. Ensuite, monter l’adaptateur (D) de mandrin sur l’appareil principal en utilisant les procédures décrites en 4 (1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce

dans les fentes de la tête de vis, maintenir l’appareil principal et visser.

ATTENTION :

Faites attention de ne pas prolonger la durée d’enfoncement plus qu’il n’est nécessaire, sinon les vis pourraient être endommagées suite à la force excessive utilisée.

Appliquez le perforateur perpendiculairement par rapport à la tête de la vis lors de l’enfoncement de la vis; sinon la tête de la vis ou la mèche seront endommagées, ou la force d’entraînement ne sera pas entièrement transférée à la vis.

Ne pas essayer d’utiliser le marteau foreur en

fonction de rotation et percussion lorsque l’adaptateur de mandrin et la pièce sont attachés.

5.Enfoncement de vis à bois (Fig. 9)

(1) Sélection d’une mèche appropriée

Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glisse souvent de la tête des vis ordinaires.

(2) Enfoncement de vis à bois

Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur.

Après avoir fait tourner le perforateur à petite vitesse pendant un moment jusqu’à ce que la vis à bois soit partiellement enfoncée, pressez le trigger plus fortement afin d’obtenir la force d’entraînement

maximale.

ATTENTION :

Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.

6.Percussion uniquement

Le foret de cette perceuse peut être mis en mode de percussion uniquement en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur sur le repère

. (Fig. 10)

(1)Montez la pointe de broyage ou le burin.

(2)Appuyez sur le bouton pressoir et positionnez le

sélecteur au milieu des repères et . (Fig. 11) La rotation est interrompue. Tournez la prise et ajustez le burin sur la position souhaitée. (Fig. 12)

(3)Tourner le sélecteur sur le repère . (Fig. 10) La pointe de broyage ou le burin froid est verrouillé.

7. Utilisation de la quenouille (Fig. 13)

(1)Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné latérale.

(2)Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton.

8. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le raccord de queue conique

(1)Monter le raccord de queue conique sur la perceuse à percussion. (Fig. 14)

(2)Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 14)

(3)Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percer un trou de la profondeur voulue.

(4)Pour retirer la mèche (queue conique), introduire la clavette dans la fente du raccord de queue conique et frapper la tête de la clavette avec un marteau alors que le perceuse est placée sur le support. (Fig. 15)

COMMENT UTILISER LA COURONNE (POUR UNE CHARGE LEGERE)

Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires en option.

1.Montage

ATTENTION :

S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher l’outil.

(1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 16)

Graisser le filetage da la queue de couronne afin de faciliter le démontage.

(2) Monter la queue de couronne sur la perceuse à percussion. (Fig. 17)

29

Image 30
Contents DH 24PC Page Page Page 12 mm 5mm General Operational Precautions Precautions on Using Rotary HammerSpecifications Standard AccessoriesDrilling anchor holes rotation + striking Anchor setting striking only Large hole boring rotation + strikingDemolishing operation striking only Groove digging and edging striking onlyGrooving striking only Driving Screws rotation only Drilling holes and driving screws rotation onlyDrilling holes rotation only Dust cup and Dust collector B Hammer grease aHOW to USE ApplicationsPrior to Operation HOW to USE the Core BIT for Light Load Maintenance and Inspection LubricationModifications English Deutsch Allgemeine VorsichtsmassnahmenStandardzubehör Vorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES BohrhammersTechnische Daten Bohren von Ankerlöchern Schlag- und DrehbohrerAnkereinsatz Nur Schlagen Nuten und kanten Nur Schlagen Kaltmeißel SDS-Plus Schaft Lochbohren mit weitem Durchmesser Schlag- und DrehbohrerAufbrecharbeiten Nur Schlagen Auskehlung Nur SchlagenBolzenplazierung für Chemical Anchor Schlag- und Drehbohren Löcherbohren und schneidschraube nur DrehungLöcherbohren nur Drehung Anwendungen VOR InbetriebnahmeAchtung Gebrauchsanweisung Benutzung DER Bohrkrone FÜR Geringe Belastung SchmierungWartung UND Inspektion Modifikationen Austausch einer Kohlebürste AbbListe der Wartungsteile AnmerkungPrecautions Generales DE Travail FrançaisSpecificacions Precautions Pour L’UTILISATION DU Marteau PerforateurAccessoires Standard Perçage de trous d’ancrage rotation + frappeMise en place de la fixation percussion uniquement Perçage de trou à large diamètre rotation + frappeTravail de démolissage percussion uniquement Perçage de trous et insertion des vis rotation seulement Perçage de trous rotation uniquementVis d’entraînement rotation uniquement Avant LA Mise EN Marche UtilisationComment Utiliser LA Couronne Pour UNE Charge Legere Graissage Entretien ET VerificationRemarque Au sujet du bruit et des vibrationsItaliano Precauzioni GeneraliCaratteristiche Accessori StandardPrecauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione Foratura per ancoraggio rotazione + percussioneAncoraggio solo percussione Forature ad ancoraggio rotazione + percussioneLavoro di rottura solo percussione Scanalare solo percussioneForatura e viti di guide solo rotazione Foratura solo rotazioneAvvitatura solo rotazione Operazione ApplicazioniPrima DI Iniziare LE Operazioni AttenzioneUSO Della Corona PER Carichi Limitati Lubrificazione Manutenzione ED IspezioneModifiche NotaNederlands Algemene VoorzorgmaatregelenTechnische Gegevens Standaard ToebehorenBoren van ankergaten draaien + stoten Bepalen van anker uitsluitend stoten Gat met grote diameter boren draaien + stotenBreekwerk uitsluitend stoten Groefsnijden uitsluitend stotenBout-aanbrengwerk voor chemische anker draaien + stoten Drijven van schroeven alleen draaibeweging Boren van gaten en aandraaien van schroeven alleen draaienBoren van gaten alleen draaien Stofvangkap en stofverzamelaar B Hamervet aGebruik ToepassingenVoor HET Gebruik VoorzichtigGebruik VAN HET Kernstuk Voor Lichte Belasting Smeren Onderhoud EN InspectieModificaties Aantekening Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenEspañol Precauciones Generales Para OperaciónAccesorios Estandar Precauciones AL Usar EL Martillo PerforadorEspecificaciones Taladrar orificios de anclaje rotación + golpeteoMontaje de ancla percusión solamente Trabajo de roturación percusión solamente Ranurado percusión solamentePerforación rotación solamente Colocación de tornillos rotación solamenteCopa de polvo y colector de polvo B Grasa a para martillo Como SE USA ApplicacionAntes DE LA Puesta EN Marcha PrecaucionModo DE Usar LA Barrena Tubular Para Cargas Ligeras Lubricacion Mantenimento E InspeccionModificaciones Observacion17A 35A 38A 68A AUS, NZL Page Guarantee Certificate Certificato DI Garanzia Garantieschein GarantiebewijsCertificat DE Garantie Certificado DE Garantia Page Page Hitachi Power Tools Europe GmbH