InFocus DH 24PC manual Lubrificazione, Manutenzione ED Ispezione

Page 40

Italiano

(2)Montare il gambo della corona sul trapano. (Fig. 17)

(3)Inserire la punta della corona nella piastra guida, a fondo.

(4)Innestare la piastra guida e la corona e girare la piastra guida verso destra o sinistra, in modo che non

si piega anche girandola verso il basso. (Fig. 18)

2. Esecuzione di forature (Fig. 19)

(1)Inserire la spina del cavo in una presa di rete.

(2)La punta della corona è provvista di una molla. Appoggiare la corona perpendicolarmente sulla superficie da forare. Fare in modo che le due superfici siano bene in contatto e mettere l’attrezzo in funzione.

(3)Dopo aver forato fino ad una profondità di circa 5 mm, la posizione del foro diventa stabile. A questo momento continuare la foratura senza punta della corona e la piastra guida.

(4)Esercitando unaforza eccessiva sul trapano, durante la foratura, non si aumenta la velocità di esecuzione del lavoro, ma si causa soltanto il più veloce

consumo della punta e la diminuzione della durata del trapano.

ATTENZIONE:

Prima di togliere la punta della corona e la piastra guida spegnere l’apparecchio e levare la spina dalla presa di rete.

3.Smontaggio (Fig. 20)

È possibile procedere con un altro metodo: togliere il gambo della corona dal trapano e battere fortemente con un martello due o tre volte la testa del gambo della corona. Si allenta cosi la filettatura e la corona può essere smontata.

LUBRIFICAZIONE

Per assicurare il buon funzionamento di questo trapano, esso deve essere lubrificato con del grasso a bassa viscosità. Se del grasso dovesse perdersi a causa di viti allentate, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.

Continuando ad usare il trapano con lubrificazione errata si causa inefficienza e una riduzione della vita dell’attrezzo autorizzato.

ATTENZIONE:

Usare solo il grasso sopracitato. Usando del grasso diverso le prestazioni dell’attrezzo potrebbero soffrirne. Se il grasso deve essere sostituito, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

1.Controllo della punta

L’uso di punte usurate causa un malfunzionamento del motore e un abbassamento dell’efficenza di lavoro. Sostituire le punte usurate o appuntirle immediatamente quando si notano segni di abrasione.

2.Controllo delle viti di tenuta

Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si può causare un grave incidente.

3.Manutenzione del motore

L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”

degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

4.Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 21) Con questo motore si fa uso di spazzole di carbone, le quali, col tempo, si consumano. Quando consumate o vicine al “limite d’usura”, il motore potrebbe subire dei danni.

Usando delle spazzole di carbone per arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quando esse sono consumate.

In tal caso, sostituirle con delle spazzole nuove, dello stesso numero come indicato nella Fig. 21. Si raccomanda inoltre di mantenere le spazzole di carbone sempre pulite e di controllare che scorrano agevolmente nel portaspazzole.

5.Sostituzione di una pazzola di carbone (Fig. 22)

Rimozione

(1) Allentare le tre viti nel coperchio del calcio e togliere il coperchio del calcio.

(2) Sollevare il porta-spazzola assieme alla spazzola di carbone facendo bene attenzione a non tirare con forza i fili di collegamento all’interno del portaspazzola.

(3) Staccare il terminale della spazzola e togliere la spazzola di carbone dal suo porta-spazzola.

Montaggio

(1) Mettere una nuova spazzola di carbone nel portaspazzola e allacciare il terminale della spazzola alla spazzola di carbone.

(2) Rimettere il porta-spazzola e le altre parti nella loro

posizione iniziale, come indicato nella Fig. 22.

(3) Mettere il filo di collegamento nella specifica posizione. Fare molta attenzione a non consentire al filo di venire a contatto con l’armatura o con le parti rotanti del motore.

(4) Rimettere il coperchio del calcio, facendo attenzione che esso non schiacci il filo di collegamento e fissarlo bene con le tre viti.

ATTENZIONE:

Qualora il filo di collegamento dovesse restare preso dal coperchio del calcio o venire a contatto con l’armatura o le parti rotanti del motore, si creerebbe un serio pericolo di folgorazione dell’operatore. Esercitare una precauzione estrema nello smontaggio e nel rimontaggio del motore, seguendo il suddetto procedimento in modo esatto.

Non tentare di smontare altre parti oltre a quelle necessarie ad effettuare la sostituzione della spazzola di carbone.

6.Lista dei pezzi di ricambio

A:N. voce

B:N. codice

C:N. uso

D:Note

ATTENZIONE:

Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.

Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.

Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

39

Image 40
Contents DH 24PC Page Page Page 12 mm 5mm General Operational Precautions Precautions on Using Rotary HammerStandard Accessories SpecificationsDrilling anchor holes rotation + striking Anchor setting striking only Large hole boring rotation + strikingGroove digging and edging striking only Demolishing operation striking onlyGrooving striking only Drilling holes and driving screws rotation only Drilling holes rotation onlyDriving Screws rotation only Dust cup and Dust collector B Hammer grease aApplications HOW to USEPrior to Operation HOW to USE the Core BIT for Light Load Lubrication Maintenance and InspectionModifications English Deutsch Allgemeine VorsichtsmassnahmenVorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES Bohrhammers Technische DatenStandardzubehör Bohren von Ankerlöchern Schlag- und DrehbohrerAnkereinsatz Nur Schlagen Lochbohren mit weitem Durchmesser Schlag- und Drehbohrer Aufbrecharbeiten Nur SchlagenNuten und kanten Nur Schlagen Kaltmeißel SDS-Plus Schaft Auskehlung Nur SchlagenLöcherbohren und schneidschraube nur Drehung Bolzenplazierung für Chemical Anchor Schlag- und DrehbohrenLöcherbohren nur Drehung VOR Inbetriebnahme AnwendungenAchtung Gebrauchsanweisung Schmierung Benutzung DER Bohrkrone FÜR Geringe BelastungWartung UND Inspektion Austausch einer Kohlebürste Abb Liste der WartungsteileModifikationen AnmerkungPrecautions Generales DE Travail FrançaisPrecautions Pour L’UTILISATION DU Marteau Perforateur Accessoires StandardSpecificacions Perçage de trous d’ancrage rotation + frappeMise en place de la fixation percussion uniquement Perçage de trou à large diamètre rotation + frappeTravail de démolissage percussion uniquement Perçage de trous rotation uniquement Perçage de trous et insertion des vis rotation seulementVis d’entraînement rotation uniquement Avant LA Mise EN Marche UtilisationComment Utiliser LA Couronne Pour UNE Charge Legere Graissage Entretien ET VerificationRemarque Au sujet du bruit et des vibrationsItaliano Precauzioni GeneraliAccessori Standard Precauzioni PER L’USO DEL Trapano a PercussioneCaratteristiche Foratura per ancoraggio rotazione + percussioneAncoraggio solo percussione Forature ad ancoraggio rotazione + percussioneLavoro di rottura solo percussione Scanalare solo percussioneForatura solo rotazione Foratura e viti di guide solo rotazioneAvvitatura solo rotazione Applicazioni Prima DI Iniziare LE OperazioniOperazione AttenzioneUSO Della Corona PER Carichi Limitati Lubrificazione Manutenzione ED IspezioneModifiche NotaNederlands Algemene VoorzorgmaatregelenStandaard Toebehoren Technische GegevensBoren van ankergaten draaien + stoten Bepalen van anker uitsluitend stoten Gat met grote diameter boren draaien + stotenGroefsnijden uitsluitend stoten Breekwerk uitsluitend stotenBout-aanbrengwerk voor chemische anker draaien + stoten Boren van gaten en aandraaien van schroeven alleen draaien Boren van gaten alleen draaienDrijven van schroeven alleen draaibeweging Stofvangkap en stofverzamelaar B Hamervet aToepassingen Voor HET GebruikGebruik VoorzichtigGebruik VAN HET Kernstuk Voor Lichte Belasting Onderhoud EN Inspectie SmerenModificaties Aantekening Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenEspañol Precauciones Generales Para OperaciónPrecauciones AL Usar EL Martillo Perforador EspecificacionesAccesorios Estandar Taladrar orificios de anclaje rotación + golpeteoMontaje de ancla percusión solamente Trabajo de roturación percusión solamente Ranurado percusión solamenteColocación de tornillos rotación solamente Perforación rotación solamenteCopa de polvo y colector de polvo B Grasa a para martillo Applicacion Antes DE LA Puesta EN MarchaComo SE USA PrecaucionModo DE Usar LA Barrena Tubular Para Cargas Ligeras Lubricacion Mantenimento E InspeccionModificaciones Observacion17A 35A 38A 68A AUS, NZL Page Garantieschein Garantiebewijs Guarantee Certificate Certificato DI GaranziaCertificat DE Garantie Certificado DE Garantia Page Page Hitachi Power Tools Europe GmbH