Simer Pumps 2806E Directives de sécurité importantes, Sécurité concernant l’électricité

Page 12

Sécurité

12

 

 

Directives de sécurité importantes

Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la pompe.

Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles!

Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.

Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.

Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.

Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.

Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe..

Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer­ s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.

Sécurité concernant l’électricité

La tension du condensateur peut être

dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.

Sécurité générale

Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.. Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l’on interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après l’avoir arrêtée avant de la toucher.

Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système, sinon la garantie sera annulée.

Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.

Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du système.

Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervient sur une pompe.

Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée; tous les outils et tout l’équipement non utilisés doivent être entreposés correctement.

Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone de travail.

Le corps de la pompe peut exploser si la pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins qu’une soupape de sûreté pouvant laisser passer le débit maximum de la pompe à 75 lb/po2 soit posée.

AVERTISSEMENT

Tension dangereuse..

Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort.

Mettre à la terre la pompe avant de la brancher sur le courant électrique. Couper l’arrivée de courant avant d’intervenir sur la pompe, sur le moteur ou sur le réservoir.

Câbler le moteur en fonction de la bonne tension.. Voir la Section «Électricité» de cette Notice et la plaque signalétique du moteur..

Mettre à la terre le moteur avant de le brancher sur le courant électrique..

Conforme au Code national de l’électricité, au Code canadien de l’électricité et aux codes municipaux pour tous les câblages..

AVERTISSEMENT

Pression dangereuse!

Poser une soupape de sûreté sur le tuyau de refoulement.

Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un élément.

Respecter les instructions de câblage figurant dans cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur une ligne haute tension..

Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867

Image 12
Contents Call Composer le 1 800 PagesPages Español Safety Important Safety InstructionsElectrical Safety General SafetyWarranty Exceptions to the Twelve 12 Month Limited WarrantySewage Pumps General Terms and Conditions Limitation of RemediesInstallation Major Components What They DoHorizontal Piping from Well to Pump Replacing An Old PumpWell Point Driven Point Installation Figure Cased Well Installation, 2 or Larger Casing FigureDischarge Pipe and Pressure Tank Connections Tank Pre-ChargeTank Pumping Cycle Motor Switch Settings Wiring ConnectionsElectrical Dial Type Voltage SelectorWiring Chart Recommended Wire and Fuse Sizes Electrical Priming WinterizePreparing to Start the Pump PrimingTroubleshooting Symptom Possible Causes Corrective ActionRepair Part Part Description Part NumberDescription Qty Sécurité Directives de sécurité importantesSécurité concernant l’électricité Sécurité généraleGarantie Pompes d’eaux d’égoutExceptions à la garantie limitée de douze 12 mois Modalités générales et restriction des recoursPrincipaux composants et fonctions de ceux-ci Tuyauterie horizontale entre le puits et la pompeInstallation de la pointe filtrante Figure Pas àBranchements du tuyau de refoulement Précharge du réservoirCycle de pompage du réservoir Électricité Sélecteur de tension à cadranConnexions des fils Réglages de l’interrupteur du moteurÉlectricité Amorçage Hivérisation Préparations avant le démarrage de la pompeAmorçage Hivérisation de la pompeDiagnostic des pannes Symptômes Causes probables RemèdesPièces de rechange Réf Désignation des pièces No.. des piècesPièces de rechange Réf Désignation QtéSeguridad Instrucciones importantes de seguridadSeguridad electrica Seguridad generalGarantía Bombas cloacalesExcepciones para la garantía limitada de doce 12 meses Términos y condiciones generales Limitación de recursosInstalación Componentes principales y sus funcionesTubería horizontal desde el pozo a la bomba Reemplazo de una bomba viejaInstalacion del punto del pozo punto de hincar EscalaPrecarga del tanque Ciclo de bombeo del tanqueConfiguraciones del interruptor del motor ElectricidadSelector de tensión de tipo cuadrante Conexiones de los cablesPreparación para arrancar la bomba Pozo profundo CebadoPreparación de la bomba para el invierno 14/14 2/2 12/14 3.3/2 10/14 5.5/2 10/12 5.5/3.3Localización de fallas Síntoma Causas probables Acción correctivaPiezas de repuesto Descripción de la pieza No.. de la piezaPiezas de repuesto Descripción de la pieza Cant