Simer Pumps 2806E owner manual Pièces de rechange, Réf Désignation Qté

Page 21

Pièces de rechange

21

 

 

11

10

9

7

8

1 2

7

5878 0808

3

4

5

6

 

Réf..

Désignation

Qté

No.. de pièce

 

 

 

 

 

 

1

Couvercle de la valve d’air

1

U31-380P

 

 

 

 

 

 

2

Valve d’air et bouchon

1

U212-160

 

 

 

 

 

 

3

Réservoir de rechange

1

HT7-01

 

 

 

 

 

 

4

Bride d’admission

1

U31-442P

 

 

 

 

 

 

5

Écrou à six pans de 5/16-18†

6

U36-202BT

 

 

 

 

 

 

6

Coude de 3/4 de po MPT x garniture de 1 po†

1

U78-770P

 

 

 

 

 

 

7

Collier

2

U19-55SS

 

 

 

 

 

 

8

Tuyau souple de 1 po x 29-1/2 po

1

U74-37L

 

 

 

 

 

 

9

Té de refoulement cannelé

1

U78-961P

 

 

 

 

 

 

10

Bague de réduction de 1/2 po x 1/8 de po NPT†

1

U78-107PT

 

 

 

 

 

 

11

Bouchon fileté de 1/8 de po NPT†

1

WC78-41T

 

 

 

 

 

 

Membrane

1

U20-7

 

 

 

 

 

Pièce non illustrée.

 

 

Fixations standard à acheter sur place.

 

 

Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867

Image 21
Contents Call Composer le 1 800 PagesPages Español Important Safety Instructions SafetyElectrical Safety General SafetyExceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty WarrantySewage Pumps General Terms and Conditions Limitation of RemediesMajor Components What They Do InstallationHorizontal Piping from Well to Pump Replacing An Old PumpCased Well Installation, 2 or Larger Casing Figure Well Point Driven Point Installation FigureDischarge Pipe and Pressure Tank Connections Tank Pre-ChargeTank Pumping Cycle Wiring Connections Motor Switch SettingsElectrical Dial Type Voltage SelectorElectrical Priming Winterize Wiring Chart Recommended Wire and Fuse SizesPreparing to Start the Pump PrimingSymptom Possible Causes Corrective Action TroubleshootingPart Description Part Number Repair PartDescription Qty Directives de sécurité importantes SécuritéSécurité concernant l’électricité Sécurité généralePompes d’eaux d’égout GarantieExceptions à la garantie limitée de douze 12 mois Modalités générales et restriction des recoursTuyauterie horizontale entre le puits et la pompe Principaux composants et fonctions de ceux-ciPas à Installation de la pointe filtrante FigureBranchements du tuyau de refoulement Précharge du réservoirCycle de pompage du réservoir Sélecteur de tension à cadran ÉlectricitéConnexions des fils Réglages de l’interrupteur du moteurPréparations avant le démarrage de la pompe Électricité Amorçage HivérisationAmorçage Hivérisation de la pompeSymptômes Causes probables Remèdes Diagnostic des pannesRéf Désignation des pièces No.. des pièces Pièces de rechangeRéf Désignation Qté Pièces de rechangeInstrucciones importantes de seguridad SeguridadSeguridad electrica Seguridad generalBombas cloacales GarantíaExcepciones para la garantía limitada de doce 12 meses Términos y condiciones generales Limitación de recursosComponentes principales y sus funciones InstalaciónTubería horizontal desde el pozo a la bomba Reemplazo de una bomba viejaEscala Instalacion del punto del pozo punto de hincarCiclo de bombeo del tanque Precarga del tanqueElectricidad Configuraciones del interruptor del motorSelector de tensión de tipo cuadrante Conexiones de los cablesCebado Preparación para arrancar la bomba Pozo profundoPreparación de la bomba para el invierno 14/14 2/2 12/14 3.3/2 10/14 5.5/2 10/12 5.5/3.3Síntoma Causas probables Acción correctiva Localización de fallasDescripción de la pieza No.. de la pieza Piezas de repuestoDescripción de la pieza Cant Piezas de repuesto