Simer Pumps 2806E owner manual Preparación para arrancar la bomba Pozo profundo, Cebado

Page 28

Electricidad

 

 

 

 

 

 

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amp de

Amp de

 

Distancia en pies desde el motor al suministro de energia

 

 

 

Rango de

 

 

 

 

 

HP del Motor

Voltios

Carga

0 - 100

101 - 200

201 - 300

301 - 400

401 - 500

Fusible de

 

 

Máxima

 

 

 

 

 

 

 

 

Calibre del cable awg (mm cuadrados)

 

 

 

Derivación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/2

115/230

9.9/4.95

15/15

14/14 (2/2)

14/14 (2/2)

12/14 (3.3/2)

10/14 (5.5/2)

10/12 (5.5/3.3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo

Llene la bomba y la tubería a través de la pieza “T” de cebadura.

La tubería descendente se puede llenar por separado a través de la segunda pieza “T” de cebadura.

Figura 6: Cebadura de la bomba

Cebado

Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga

cerrada.. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.

Nunca ponga a funcionar la bomba en seco.. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla.

1.Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión.

2.Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.

3.¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.

4.Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación.

AVISO

La bomba y latubería se dañarán sisecongelan

yno sehan drenado. Siga las instrucciones de preparación para el invierno.

Preparación de la bomba para el invierno

Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas:

1.Corte la alimentación a la bomba.

2.Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje de correr.

3.Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado. Saque este tapón y drene.

Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba. Una pequeña cantidad de agua en la bomba no la perjudicará si se congela.

Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.

Image 28
Contents Pages Call Composer le 1 800Pages Español Safety Important Safety InstructionsElectrical Safety General SafetyWarranty Exceptions to the Twelve 12 Month Limited WarrantySewage Pumps General Terms and Conditions Limitation of RemediesInstallation Major Components What They DoHorizontal Piping from Well to Pump Replacing An Old PumpWell Point Driven Point Installation Figure Cased Well Installation, 2 or Larger Casing FigureTank Pre-Charge Discharge Pipe and Pressure Tank ConnectionsTank Pumping Cycle Motor Switch Settings Wiring ConnectionsElectrical Dial Type Voltage SelectorWiring Chart Recommended Wire and Fuse Sizes Electrical Priming WinterizePreparing to Start the Pump PrimingTroubleshooting Symptom Possible Causes Corrective ActionRepair Part Part Description Part NumberDescription Qty Sécurité Directives de sécurité importantesSécurité concernant l’électricité Sécurité généraleGarantie Pompes d’eaux d’égoutExceptions à la garantie limitée de douze 12 mois Modalités générales et restriction des recoursPrincipaux composants et fonctions de ceux-ci Tuyauterie horizontale entre le puits et la pompeInstallation de la pointe filtrante Figure Pas àPrécharge du réservoir Branchements du tuyau de refoulementCycle de pompage du réservoir Électricité Sélecteur de tension à cadranConnexions des fils Réglages de l’interrupteur du moteurÉlectricité Amorçage Hivérisation Préparations avant le démarrage de la pompeAmorçage Hivérisation de la pompeDiagnostic des pannes Symptômes Causes probables RemèdesPièces de rechange Réf Désignation des pièces No.. des piècesPièces de rechange Réf Désignation QtéSeguridad Instrucciones importantes de seguridadSeguridad electrica Seguridad generalGarantía Bombas cloacalesExcepciones para la garantía limitada de doce 12 meses Términos y condiciones generales Limitación de recursosInstalación Componentes principales y sus funcionesTubería horizontal desde el pozo a la bomba Reemplazo de una bomba viejaInstalacion del punto del pozo punto de hincar EscalaPrecarga del tanque Ciclo de bombeo del tanqueConfiguraciones del interruptor del motor ElectricidadSelector de tensión de tipo cuadrante Conexiones de los cablesPreparación para arrancar la bomba Pozo profundo CebadoPreparación de la bomba para el invierno 14/14 2/2 12/14 3.3/2 10/14 5.5/2 10/12 5.5/3.3Localización de fallas Síntoma Causas probables Acción correctivaPiezas de repuesto Descripción de la pieza No.. de la piezaPiezas de repuesto Descripción de la pieza Cant