Simer Pumps 2806E owner manual Piezas de repuesto, Descripción de la pieza Cant

Page 31

Piezas de repuesto

31

 

 

1

11

10

9

7

8

2

7

5878 0808

3

4

5

6

 

Ref..

Descripción de la pieza

Cant..

 

No.. de la pieza

 

 

 

 

 

 

 

1

Cubierta de la válvula de aire

1

 

U31-380P

 

 

 

 

 

 

 

2

Válvula de aire y casquete

1

 

U212-160

 

 

 

 

 

 

 

3

Tanque de repuesto

1

 

HT7-01

 

 

 

 

 

 

 

4

Brida de admisión

1

 

U31-442P

 

 

 

 

 

 

 

5

Tuerca hexagonal de 5/16-18

6

 

U36-202BT

 

 

 

 

 

 

 

6

Codo de inserción de 3/4” MPT x 1” †

1

 

U78-770P

 

 

 

 

 

 

 

7

Abrazadera

2

 

U19-55SS

 

 

 

 

 

 

 

8

Manguera de 1” x 29-1/2”

1

 

U74-37L

 

 

 

 

 

 

 

9

Té de descarga con boquilla

1

 

U78-961P

 

 

 

 

 

 

 

10

Manguito reductor de 1/2” x 1/8” NPT

1

 

U78-107PT

 

 

 

 

 

 

 

11

Tapón de tubería de 1/8” NPT

1

 

WC78-41T

 

 

 

 

 

 

 

Diafragma

1

 

U20-7

 

 

 

 

 

 

No se ilustra.

 

 

 

Artículo estándar de ferretería, se puede adquirir localmente.

 

Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.

Image 31
Contents Pages Call Composer le 1 800Pages Español General Safety SafetyImportant Safety Instructions Electrical SafetyGeneral Terms and Conditions Limitation of Remedies WarrantyExceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty Sewage PumpsReplacing An Old Pump InstallationMajor Components What They Do Horizontal Piping from Well to PumpCased Well Installation, 2 or Larger Casing Figure Well Point Driven Point Installation FigureTank Pre-Charge Discharge Pipe and Pressure Tank ConnectionsTank Pumping Cycle Dial Type Voltage Selector Motor Switch SettingsWiring Connections ElectricalPriming Wiring Chart Recommended Wire and Fuse SizesElectrical Priming Winterize Preparing to Start the PumpSymptom Possible Causes Corrective Action TroubleshootingPart Description Part Number Repair PartDescription Qty Sécurité générale SécuritéDirectives de sécurité importantes Sécurité concernant l’électricitéModalités générales et restriction des recours GarantiePompes d’eaux d’égout Exceptions à la garantie limitée de douze 12 moisTuyauterie horizontale entre le puits et la pompe Principaux composants et fonctions de ceux-ciPas à Installation de la pointe filtrante FigurePrécharge du réservoir Branchements du tuyau de refoulementCycle de pompage du réservoir Réglages de l’interrupteur du moteur ÉlectricitéSélecteur de tension à cadran Connexions des filsHivérisation de la pompe Électricité Amorçage HivérisationPréparations avant le démarrage de la pompe AmorçageSymptômes Causes probables Remèdes Diagnostic des pannesRéf Désignation des pièces No.. des pièces Pièces de rechangeRéf Désignation Qté Pièces de rechangeSeguridad general SeguridadInstrucciones importantes de seguridad Seguridad electricaTérminos y condiciones generales Limitación de recursos GarantíaBombas cloacales Excepciones para la garantía limitada de doce 12 mesesReemplazo de una bomba vieja InstalaciónComponentes principales y sus funciones Tubería horizontal desde el pozo a la bombaEscala Instalacion del punto del pozo punto de hincarCiclo de bombeo del tanque Precarga del tanqueConexiones de los cables Configuraciones del interruptor del motorElectricidad Selector de tensión de tipo cuadrante14/14 2/2 12/14 3.3/2 10/14 5.5/2 10/12 5.5/3.3 Preparación para arrancar la bomba Pozo profundoCebado Preparación de la bomba para el inviernoSíntoma Causas probables Acción correctiva Localización de fallasDescripción de la pieza No.. de la pieza Piezas de repuestoDescripción de la pieza Cant Piezas de repuesto