Simer Pumps 2806E owner manual Électricité, Sélecteur de tension à cadran, Connexions des fils

Page 17

Électricité

17

 

 

Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage..

Réglages de l’interrupteur du moteur

AVIS : Les moteurs de 1/2 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 115 V. La plaquette de connexions des moteurs (logée sous le couvercle arrière du moteur) ressemble à une de celles illustrées ci-dessous. Se reporter aux instructions pour régler le moteur conformément à la source d’énergie.

Ne jamais brancher un moteur réglé à 115 V à une source d’alimentation de 230 V.

Sélecteur de tension à cadran

La tension est réglée en usine à 230 V. Pour passer au courant de 115 V :

Bornes de branchement électrique

Cadran de

sélection de

tension

Manocontacteur

Borne du fil de mise à la terre

Figure 4 :Tension réglée à 230 V sur sélecteur à cadran

1.S’assurer que le courant est coupé.

2.Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la fente du cadran (Figure 5).

Figure 5 :Tension réglée à 115 V sur sélecteur à cadran

3.Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures du manostat (Figure 4).

4.Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la terre (Figure 4).

5.S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.

6.Reposer le couvercle d’extrémité du moteur.

Tension dangereuse.. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil ne sera branché.

Risque d’explosion.. Ne pas mettre à la terre sur une conduite de gaz.

Connexions des fils

Risque d’incendie.. L’utilisation d’une mauvaise tension risque de causer un incendie ou d’endommager gravement le moteur et d’annuler la garantie. La tension d’alimentation

doit correspondre à ± 10 % de la tension figurant sur la plaque signalétique du moteur.

AVIS : Les moteurs bi-tension peuvent fonctionner sur le courant de 115 ou de 230 V. Au besoin, régler le moteur sur la tension désirée, comme il est indiqué. Ne pas modifier le câblage des moteurs fonctionnant sur une tension.

Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir conformément au National Electrical Code (NEC) ou au Code canadien de l’électricité, selon le cas, et conformément

àtous les codes et décrets en vigueur de la municipalité. Consulter l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de renseignements sur les codes.

Méthodes de connexion :

1 ° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est illustré à la Figure 4. Le fil de mise à la terre doit être un fil de cuivre massif d’un diamètre au moins aussi gros que le diamètre des fils de tension.

2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le manostat et le moteur pour une protection à la terre du moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur, brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur la vis verte de mise à la terre qui se trouve sous le couvercle du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant un diamètre au moins aussi gros que celui des fils de tension.

3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la terre du tableau de distribution, sur un tuyau métallique d’eau enterré, sur le tubage d’un puits en métal ayant au moins 10 pieds

(3 m) de long, ou sur une électrode de mise à la terre que fournira la compagnie d’électricité.

4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il est illustré à la Figure 4.

Le câblage de la pompe est maintenant terminé.

Se reporter à la Amorçage pour les préparations avant le démarrage.

Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867

Image 17
Contents Pages Español Call Composer le 1 800Pages Important Safety Instructions SafetyElectrical Safety General SafetyExceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty WarrantySewage Pumps General Terms and Conditions Limitation of RemediesMajor Components What They Do InstallationHorizontal Piping from Well to Pump Replacing An Old PumpCased Well Installation, 2 or Larger Casing Figure Well Point Driven Point Installation FigureTank Pumping Cycle Discharge Pipe and Pressure Tank ConnectionsTank Pre-Charge Wiring Connections Motor Switch SettingsElectrical Dial Type Voltage SelectorElectrical Priming Winterize Wiring Chart Recommended Wire and Fuse SizesPreparing to Start the Pump PrimingSymptom Possible Causes Corrective Action TroubleshootingPart Description Part Number Repair PartDescription Qty Directives de sécurité importantes SécuritéSécurité concernant l’électricité Sécurité généralePompes d’eaux d’égout GarantieExceptions à la garantie limitée de douze 12 mois Modalités générales et restriction des recoursTuyauterie horizontale entre le puits et la pompe Principaux composants et fonctions de ceux-ciPas à Installation de la pointe filtrante FigureCycle de pompage du réservoir Branchements du tuyau de refoulementPrécharge du réservoir Sélecteur de tension à cadran ÉlectricitéConnexions des fils Réglages de l’interrupteur du moteurPréparations avant le démarrage de la pompe Électricité Amorçage HivérisationAmorçage Hivérisation de la pompeSymptômes Causes probables Remèdes Diagnostic des pannesRéf Désignation des pièces No.. des pièces Pièces de rechangeRéf Désignation Qté Pièces de rechangeInstrucciones importantes de seguridad SeguridadSeguridad electrica Seguridad generalBombas cloacales GarantíaExcepciones para la garantía limitada de doce 12 meses Términos y condiciones generales Limitación de recursosComponentes principales y sus funciones InstalaciónTubería horizontal desde el pozo a la bomba Reemplazo de una bomba viejaEscala Instalacion del punto del pozo punto de hincarCiclo de bombeo del tanque Precarga del tanqueElectricidad Configuraciones del interruptor del motorSelector de tensión de tipo cuadrante Conexiones de los cablesCebado Preparación para arrancar la bomba Pozo profundoPreparación de la bomba para el invierno 14/14 2/2 12/14 3.3/2 10/14 5.5/2 10/12 5.5/3.3Síntoma Causas probables Acción correctiva Localización de fallasDescripción de la pieza No.. de la pieza Piezas de repuestoDescripción de la pieza Cant Piezas de repuesto