Simer Pumps 2806E owner manual Principaux composants et fonctions de ceux-ci

Page 14

Installation

14

 

 

Principaux composants et fonctions de ceux-ci

Impulseur et éjecteur

L’impulseur tourne sous l’action de l’arbre moteur, poussant ainsi l’eau à déborder sous l’effet de la force centrifuge. La rotation de l’impulseur crée un vide qui aspire plus d’eau. Une partie de l’eau est renvoyée vers l’éjecteur, où elle passe par la buse et le venturi. Cela crée un plus grand vide qui attire une quantité d’eau accrue.

Dans les puits peu profonds (de moins de 25 pi de profondeur), le vide créé au niveau de la pompe suffit à aspirer l’eau jusqu’à la pompe. Par conséquent, pour les puits peu profonds, l’éjecteur est intégré à la pompe.

Réservoir préchargé

Le réservoir a deux fonctions. Il fournit un réservoir d’eau sous pression et maintient un coussin d’air sous pression pour empêcher le tuyau de marteler les composants de la plomberie et de leur causer d’éventuels dommages. Lorsque l’eau est évacuée par les appareils sanitaires de la maison, la pression dans le réservoir diminue et la pompe se met en marche.

Pressostat

Le pressostat permet un fonctionnement automatique. La pompe se met en marche lorsque la pression descend à environ 30 lb et s’arrête lorsque celle-ci atteint 50 lb.

Clapet antiretour ou clapet de pied

Installer un clapet antiretour aussi près que possible des installations du puits. Un clapet de pied doit être installé dans le puits en cas de puits creusé ou tubé. Consulter les figures 1 et 2. Pour les longs acheminements de tuyaux horizontaux, installer un clapet antiretour aussi près que possible (tous types de puits).

Tuyauterie horizontale entre le puits et la pompe

Lorsque la pompe est éloignée de plus de 25 pi du puits, la taille du tuyau d’aspiration horizontal doit être augmentée pour réduire les pertes de pression dues au frottement. Ne jamais installer un tuyau d’aspiration qui soit plus petit que le taraudage d’aspiration de la pompe.

1-1/4 po

1-1/2 po

2 po

 

 

 

Jusqu’à 25 pi

De 25 à 50 pi

De 50 à 200 pi

 

 

 

Dimensions du tuyau de refoulement

Lorsque la pompe est située à une certaine distance de la maison ou du point d’utilisation de l’eau, les dimensions du tuyau de refoulement doivent être accrues afin de réduire les pertes de pression dues au frottement.

1 po

1-1/4 po

1-1/2 po

 

 

 

Jusqu’à 25 pi

De 25 à 100 pi

De 100 à 600 pi

 

 

 

Réservoir

Le réservoir est préchargé avec une pression d’air de 40lb/po2

àl’usine. Le réservoir requiert une charge d’air de 28 lb/po2 pour fonctionner correctement. Vérifier la pression du réservoir

àl’aide d’un manomètre pour pneus et régler la charge d’air. La précharge du réservoir doit être vérifiée manuellement. Consulter Branchements du tuyau de refoulement.

Dans les régions où la température est élevée pendant de longues périodes de temps, la pression de précharge du réservoir peut augmenter. Cela peut diminuer le soutirage du réservoir (la quantité d’eau disponible par cycle). Si cela se produit, réduire la pression de précharge jusqu’à ce qu’elle soit à 2 lb/po2 en dessous du réglage de mise en marche de la pompe du pressostat (généralement 30 lb/po2).

Il est nécessaire d’évacuer tout l’air de la tuyauterie et de la partie réservoir d’eau du réservoir préchargé. Cela est requis pour les nouvelles installations, les pompes nécessitant un réamorçage et les pompes qui ont été démontées pour être réparées. Effectuer cela comme suit :

1.Ouvrir les robinets les plus éloignés du réservoir et laisser la pompe fonctionner.

2.L’air dans le système engendrera un débit crachotant. Laisser les robinets ouverts jusqu’à obtenir un débit constant, sans air.

3.Ouvrir et fermer les robinets plusieurs fois jusqu’à être sûr que tout l’air a été évacué.

4.Si le débit ne devient pas plus uniforme, il peut y avoir une fuite d’air dans le système. Vérifier que la tuyauterie du côté aspiration de la pompe ne présente pas de fuites.

AVIS : Pour empêcher tout engorgement, vérifier la charge d’air du réservoir une fois par année (consulter Branchements du tuyau de refoulement).

Remplacement d’une ancienne pompe

Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant à la pompe avant d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.

1 ° Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne pompe. Vérifier l’ancienne tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer selon le besoin.

2 ° Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les raccords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien

àl’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.

3 ° Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que les raccords de plomberie n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe. Supporter les tuyaux de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie ni des raccords.

Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la Branchements du tuyau de refoulement.

Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867

Image 14
Contents Pages Español Call Composer le 1 800Pages Electrical Safety SafetyImportant Safety Instructions General SafetySewage Pumps WarrantyExceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty General Terms and Conditions Limitation of RemediesHorizontal Piping from Well to Pump InstallationMajor Components What They Do Replacing An Old PumpWell Point Driven Point Installation Figure Cased Well Installation, 2 or Larger Casing FigureTank Pumping Cycle Discharge Pipe and Pressure Tank ConnectionsTank Pre-Charge Electrical Motor Switch SettingsWiring Connections Dial Type Voltage SelectorPreparing to Start the Pump Wiring Chart Recommended Wire and Fuse SizesElectrical Priming Winterize PrimingTroubleshooting Symptom Possible Causes Corrective ActionRepair Part Part Description Part NumberDescription Qty Sécurité concernant l’électricité SécuritéDirectives de sécurité importantes Sécurité généraleExceptions à la garantie limitée de douze 12 mois GarantiePompes d’eaux d’égout Modalités générales et restriction des recoursPrincipaux composants et fonctions de ceux-ci Tuyauterie horizontale entre le puits et la pompeInstallation de la pointe filtrante Figure Pas àCycle de pompage du réservoir Branchements du tuyau de refoulementPrécharge du réservoir Connexions des fils ÉlectricitéSélecteur de tension à cadran Réglages de l’interrupteur du moteurAmorçage Électricité Amorçage HivérisationPréparations avant le démarrage de la pompe Hivérisation de la pompeDiagnostic des pannes Symptômes Causes probables RemèdesPièces de rechange Réf Désignation des pièces No.. des piècesPièces de rechange Réf Désignation QtéSeguridad electrica SeguridadInstrucciones importantes de seguridad Seguridad generalExcepciones para la garantía limitada de doce 12 meses GarantíaBombas cloacales Términos y condiciones generales Limitación de recursosTubería horizontal desde el pozo a la bomba InstalaciónComponentes principales y sus funciones Reemplazo de una bomba viejaInstalacion del punto del pozo punto de hincar EscalaPrecarga del tanque Ciclo de bombeo del tanqueSelector de tensión de tipo cuadrante Configuraciones del interruptor del motorElectricidad Conexiones de los cablesPreparación de la bomba para el invierno Preparación para arrancar la bomba Pozo profundoCebado 14/14 2/2 12/14 3.3/2 10/14 5.5/2 10/12 5.5/3.3Localización de fallas Síntoma Causas probables Acción correctivaPiezas de repuesto Descripción de la pieza No.. de la piezaPiezas de repuesto Descripción de la pieza Cant