Delta GR450 Raccordements Électriques, Spécifications DU Moteur, Instructions DE Mise À LA Terre

Page 19

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position

«OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.

NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE, ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.

SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR

Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE PENDANT SON EMPLOI, AFIN DE PROTÉGERL’UTILISATEUR DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES

1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:

Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistancepermettant de réduire le risque de décharge électrique. Cettemachine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon adéquate etmise à la terre conformément à tous les codes et règlementslocaux.

Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas

àlaprise de courant, il faut faire installer une prise de courantconvenable par un électricien compétent.

Un mauvais raccordement du conducteur de mise

àla terrede l’équipement peut entraîner un risque de déchargeélectrique. Le conducteur possédant un isolant avec surfaceextérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise

àla terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’avèrenécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.

Consulter un électricien compétent ou le personnel de serviceaprès-vente si on ne comprend pas entièrement lesinstructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machinesoit correctement mise à la terre.

Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.

Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.

2.Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à150volts :Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la figure A, lamachine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figureA. Un adaptateur temporairesemblable à celui illustré à la figureB, peut être utilisé pourraccorder cette fiche à une prise à deux cavités comme celleillustrée à la figure B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent. L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise à laterre permanente comme, par exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.

REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.

DANS TOUS LES CAS, S’ASSURER QUELA PRISE EN QUESTION EST BIEN MISE À LA TERRE.DANS LE DOUTE, DEMANDER À UN ÉLECTRICIENCOMPÉTENTDE VÉRIFIER LA PRISE.

BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE

BROCHES

CONDUCTRICESDE

COURANT

LA BROCHE DE MISE ÀLA TERRE EST LA PLUS LONGUEDES TROIS

Fig. A

BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE

OREILLE DE MISEÀ LA

TERRE

ADAPTATEUR

Fig. B

19

Image 19
Contents GR450 Important Safety Instructions Table of ContentsStay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USE General SAFETY RULESRefer to them often and use them to instruct others Additional Specific Safety RulesMOTOR SPECIFICATIONS POWER CONNECTIONSGrounding Instructions Minimum Gauge Extension Cord Functional DescriptionEXTENSION CORDS ForewordCarton Contents Spark guards Assembly Tools RequiredAssembly Time Estimate Tool RestsFastening the grinder a supporting surface Eye shieldsAlways wear eye protection Flexible Lamp Locking Switch in the OFF PositionStarting and Stopping the Grinder Variable Speed ControlChanging Grinding wheels Disconnect the machine from the power sourceGrinding wheels Dressing a Grinding WheelCorrect Incorrect Disconnect machine from power source Installing Buffing WheelWrench Storage Accessories Troubleshooting MaintenanceService Free warning label replacement WarrantyMesures DE Sécurité Définitions LES Instructions Importantes DE SureteLA Proposition DE Californie Règles DE Sécurité Générales NE PAS Trop Serrer L’ÉCROU DE LA Meule Règles DE Sécurité Spécifiques SupplémentairesToutes les machines avec cordon mis à la terre Raccordements ÉlectriquesSpécifications DU Moteur Instructions DE Mise À LA TerreCordon DE Rallonge Description FonctionnelleAVANT-PROPOS Désemballage ET Nettoyage Contenu DU CartonPORTE-OUTILS AssemblageOutils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGE Durée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE Fixation DE LA Meuleuse SUR UNE Surface DE Support VisièresAvertissement toujours porter une protection oculaire Verrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊT Commande DE LA Vitesse VariableFonctionnement Démarrage ET Arrêt DE LA MeuleuseDébrancher l’appareil de la source d’alimentation MeulesDressage D’UNE Meule Changement DES MeulesCorrect Incorrect Depannage Installation DE LA Meule À PolirRangement DE LA CLÉ Entretien AccessoiriesGarantie Remplacement Gratuit DE LétiquettePautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Instrucciones DE Seguridad ImportantesProposición de California No Utilice LA Máquina EN UN Entorno Peligroso Normas Generales DE SeguridadGuarde Estas Instrucciones Normas Específicas Adicionales DE SeguridadESPECIFICACIONES DEL MOTOR Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónInstrucciones DE CONEXIóN a Tierra Cordón DE Extensión DE Calibre Mínimo Descripción FuncionalCordones DE Extensión PrologoDesempaquetado y LimpiEZA Contenido DE CartonMontaje DE LOS Portaherramientas EnsamblajeHerramientas DE Ensamblaje Requeridas Estimación DEL Tiempo DE EnsamblajeAfianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE Apoyo Ensamblaje DE LOS Escudos OcularesControl DE Velocidad Variable OperaciónArrancando Y Deteniendo LA Rectificadora Fijando EL Interruptor EN LA Posicion DE ApagadoDesconecte la máquina de fuente de energía Ruedas RectificadorasAcabando UNA Rueda Rectificadora Cambio DE RuedasInstalación DE LA Rueda QUE Pulimenta CorrectAccesorios Localizacion DE Fallas MantenimientoÁrea Para Almacenar Llaves DE Tuerca Reemplazo Gratuito DE LAS Etiquetas DE Advertencia ServicioPiezas DE Repuesto Mantenimiento Y ReparacionesIdentificación Delproducto GarantiaExcepciones Your ACHIEVEMENT. OUR Tools