Delta GR450 instruction manual Règles DE Sécurité Spécifiques Supplémentaires

Page 18

RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES

L'inobservation de ces règles risque d'entraîner des blessures graves.

1.NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des blessures graves.

2.DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de sécurité.

3.SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions électriques recommandées afin d’éviter tout choc électrique ou électrocution.

4.TOUJOURS UTILISER LE TAMPON FOURNI ET LES BRIDES au montage des meules sur l’arbre de la meuleuse pour éviter d’endommager la meule ou une séparation inopinée. Une séparation peut se solder par la projection de fragments, en provenance de la meule, à haute vitesse.

5.UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES convenables pour la vitesse de l’appareil. Des meules inappropriées peuvent se désintégrer et projeter des fragments à haute vitesse.

6.UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES dotées d’un alésage correspondant exactement à l’arbre de l’appareil. Ne jamais essayer d’usiner l’alésage sous-dimensionné d’une meule pour l’ajuster sur un arbre. Des meules inappropriées peuvent se désintégrer et projeter des fragments à haute vitesse.

7.NE PAS TROP SERRER L’ÉCROU DE LA MEULE.

8.NE PAS UTILISER UNE MEULE QUI VIBRE. Dresser la meule, la remplacer ou remplacer les roulements de l’arbre. Des meules inappropriées peuvent se désintégrer et projeter des fragments à haute vitesse.

9.INSPECTER LES MEULES avant le démarrage de l’appareil pour toutes fissures ou brèches. REMPLACER LES MEULES ENDOMMAGÉES immédiatement. Des pièces de la meule peuvent être projetées à haute vitesse et provoquer des blessures graves.

10.AJUSTER LE PARE-ÉTINCELLES près de la meule et le réajuster au fur et à mesure que la meule s’use. Les étincelles sont dangereuses et risquent de provoquer des incendies ou explosions.

11.TOUJOURS S’ASSURER que le pare-étincelles soit en place, bien ajusté et solidement fixé.

12.INSTALLER LE PORTE-OUTIL près de la meule (à une distance de 3,2 mm (1/8 po) ou moins). Fixer solidement le porte-outil pour éviter qu’il ne se déplace et réajuster au fur et à mesure que la meule s’use. La pièce risque d’être aspirée sur la meule et d’endommager la pièce et/ou de provoquer des blessures graves.

13.NE PAS SE TENIR devant la meule avant ou lors du démarrage de l’appareil. Des fragments lâches ou des morceaux de la meule pourraient être projetés à grande vitesse.

14.NE JAMAIS MEULER AVEC UNE MEULE FROIDE. Faire tourner la meuleuse une minute avant de débuter tout meulage sur une pièce. Une meule froide tend à s’ébrécher. Ces fragments risqueraient d’être projetés à haute vitesse.

15.NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL avec la pièce contre la meule. La pièce risque d’être aspirée sur la meule et d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des blessures

graves.

16.NETTOYER L’APPAREIL soigneusement lors du traitement de différents types de matériaux (bois, acier ou aluminium). La combinaison de poussières de bois et de métal peut créer un risque d’explosion ou d’incendie. NE PAS MEULER OU POLIR DU MAGNÉSIUM. Cela provoquera un incendie.

17.NE JAMAIS MEULER PRÈS DE GAZ OU LIQUIDES INFLAMMABLES. Les étincelles risquent de provoquer un incendie ou une explosion.

18.ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant inopinément, la main pourrait percuter la meule.

19.ÉLOIGNER LES BRAS, MAINS, ET DOIGTS de la meule. Les surfaces abrasives risquent de provoquer de graves blessures.

20.TENIR LA PIÈCE FERMEMENT appuyée contre le porte- outil. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves blessures.

21.DRESSER LA MEULE seulement sur la face de travail. Le dressage des côtés de la meule risque de trop l’amincir pour une utilisation sécuritaire.

22.MEULER UNE PIÈCE appuyée seulement sur la face de travail. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves blessures.

23.NE JAMAIS APPPLIQUER DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT directement sur la meule. Le liquide risque d’affaiblir le liant de la meule et provoquer une défaillance. Plonger la pièce dans l’eau pour la refroidir.

24.NE PAS TOUCHER la partie affûtée de la pièce avant qu’elle n’est suffisamment refroidie. Le meulage développe de la chaleur.

25.SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU LARGES. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves blessures.

26.NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE TRAÇAGE, D’ASSEMBLAGE, ou de réglage sur la table/l’espace de travail lorsque l’appareil est en marche. En glissant inopinément, la main pourrait percuter la meule. Des blessures graves pourraient survenir.

27.ÉTEINDRE L’APPAREIL, couper le courant , et nettoyer la table/l’espace de travail avant de quitter l’appareil.

VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION « D’ARRÊT » pour éviter toute utilisation non autorisée. Il se peut que quelqu’un démarre accidentellement l’appareil et se blesse gravement.

28.DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851,États-Unis (www. powertoolinstitute.com). Des informations sont également disponibles auprès du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01.01 de l’American National Standards Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi que la réglementation OSHA 1910.213 du département américain du travail.

CONSERVER CES DIRECTIVES.

Les consulter souvent

et les utiliser pour donner des directives aux autres.

18

Image 18
Contents GR450 Table of Contents Important Safety InstructionsGeneral SAFETY RULES Stay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USEAdditional Specific Safety Rules Refer to them often and use them to instruct othersPOWER CONNECTIONS MOTOR SPECIFICATIONSGrounding Instructions Foreword Functional DescriptionEXTENSION CORDS Minimum Gauge Extension CordCarton Contents Tool Rests Assembly Tools RequiredAssembly Time Estimate Spark guardsEye shields Fastening the grinder a supporting surfaceAlways wear eye protection Variable Speed Control Locking Switch in the OFF PositionStarting and Stopping the Grinder Flexible LampDressing a Grinding Wheel Disconnect the machine from the power sourceGrinding wheels Changing Grinding wheelsCorrect Incorrect Installing Buffing Wheel Disconnect machine from power sourceWrench Storage Troubleshooting Maintenance AccessoriesService Warranty Free warning label replacementLES Instructions Importantes DE Surete Mesures DE Sécurité DéfinitionsLA Proposition DE Californie Règles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Spécifiques Supplémentaires NE PAS Trop Serrer L’ÉCROU DE LA MeuleInstructions DE Mise À LA Terre Raccordements ÉlectriquesSpécifications DU Moteur Toutes les machines avec cordon mis à la terreDescription Fonctionnelle Cordon DE RallongeAVANT-PROPOS Contenu DU Carton Désemballage ET NettoyageDurée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE  AssemblageOutils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGE PORTE-OUTILSVisières Fixation DE LA Meuleuse SUR UNE Surface DE SupportAvertissement toujours porter une protection oculaire Démarrage ET Arrêt DE LA Meuleuse Commande DE LA Vitesse VariableFonctionnement Verrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊTChangement DES Meules MeulesDressage D’UNE Meule Débrancher l’appareil de la source d’alimentationCorrect Incorrect Installation DE LA Meule À Polir DepannageRangement DE LA CLÉ Accessoiries EntretienRemplacement Gratuit DE Létiquette GarantieInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESProposición de California Normas Generales DE Seguridad No Utilice LA Máquina EN UN Entorno PeligrosoNormas Específicas Adicionales DE Seguridad Guarde Estas InstruccionesConexiones a LA Fuente DE Alimentación ESPECIFICACIONES DEL MOTORInstrucciones DE CONEXIóN a Tierra Prologo Descripción FuncionalCordones DE Extensión Cordón DE Extensión DE Calibre MínimoContenido DE Carton Desempaquetado y LimpiEZAEstimación DEL Tiempo DE Ensamblaje EnsamblajeHerramientas DE Ensamblaje Requeridas Montaje DE LOS PortaherramientasEnsamblaje DE LOS Escudos Oculares Afianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE ApoyoFijando EL Interruptor EN LA Posicion DE Apagado OperaciónArrancando Y Deteniendo LA Rectificadora Control DE Velocidad VariableCambio DE Ruedas Ruedas RectificadorasAcabando UNA Rueda Rectificadora Desconecte la máquina de fuente de energíaCorrect Instalación DE LA Rueda QUE PulimentaLocalizacion DE Fallas Mantenimiento AccesoriosÁrea Para Almacenar Llaves DE Tuerca Mantenimiento Y Reparaciones ServicioPiezas DE Repuesto Reemplazo Gratuito DE LAS Etiquetas DE AdvertenciaGarantia Identificación DelproductoExcepciones Your ACHIEVEMENT. OUR Tools