Delta GR450 Fonctionnement, Démarrage ET Arrêt DE LA Meuleuse, Commande DE LA Vitesse Variable

Page 24

FONCTIONNEMENT

COMMANDES ET RÉGLAGES OPÉRATIONNELS

DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MEULEUSE

s’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon.

L’interrupteur marche/arrêt (A) fig. 8, est situé à l’avant de la meuleuse. Pour mettre l’appareil sous tension, déplacer l’interrupteur vers le haut en position de marche. Pour l’éteindre, déplacer l’interrupteur (A) vers le bas en position d’arrêt.

VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT

IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch should be locked in the "OFF" position to prevent unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch toggle (A) and pull it out of the switch (Fig. 8). With the switch toggle (A) removed, the switch will not operate. However, should the switch toggle be removed while the grinder is running, the machine can be turned "OFF," but cannot be restarted without re-inserting the switch toggle (A).

En cas de panne d’électricité (telle un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures..

COMMANDE DE LA VITESSE VARIABLE

La meuleuse est dotée d’un bouton de commande de vitesse variable (B) fig. 9. Lorsque le bouton de commande est complètement tourné vers la gauche (sens antihoraire), le régime est de 2 000 tr/min. Le régime augmente au fur et

àmesure que le bouton est tourné vers la droite, ou en sens horaire. Lorsque le bouton de commande est complètement

àdroite, le régime atteint 3 450 tr/min.

B

A

Fig. 8

LAMPE FLEXIBLE

La lampe flexible fonctionne indépendamment de la meuleuse. Pour allumer ou éteindre la lampe, tourner l’interrupteur (A) fig. 10.

Pour réduire les risques d’incendie, utiliser une ampoule de type sur rail à réflecteur de 40 watts ou moins, 120 volts (non fournis). Ne pas utiliser une ampoule normale domestique. L’ampoule de type sur rail à réflecteur ne devrait pas se prolonger sous le bas de l’abat-jour.

A

Fig. 9

24

Image 24
Contents GR450 Table of Contents Important Safety InstructionsGeneral SAFETY RULES Stay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USEAdditional Specific Safety Rules Refer to them often and use them to instruct othersPOWER CONNECTIONS MOTOR SPECIFICATIONSGrounding Instructions Functional Description EXTENSION CORDSForeword Minimum Gauge Extension CordCarton Contents Assembly Tools Required Assembly Time EstimateTool Rests Spark guardsEye shields Fastening the grinder a supporting surfaceAlways wear eye protection Locking Switch in the OFF Position Starting and Stopping the GrinderVariable Speed Control Flexible LampDisconnect the machine from the power source Grinding wheelsDressing a Grinding Wheel Changing Grinding wheelsCorrect Incorrect Installing Buffing Wheel Disconnect machine from power sourceWrench Storage Troubleshooting Maintenance AccessoriesService Warranty Free warning label replacementLES Instructions Importantes DE Surete Mesures DE Sécurité DéfinitionsLA Proposition DE Californie Règles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Spécifiques Supplémentaires NE PAS Trop Serrer L’ÉCROU DE LA MeuleRaccordements Électriques Spécifications DU MoteurInstructions DE Mise À LA Terre Toutes les machines avec cordon mis à la terreDescription Fonctionnelle Cordon DE RallongeAVANT-PROPOS Contenu DU Carton Désemballage ET NettoyageAssemblage Outils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGEDurée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE  PORTE-OUTILSVisières Fixation DE LA Meuleuse SUR UNE Surface DE SupportAvertissement toujours porter une protection oculaire Commande DE LA Vitesse Variable FonctionnementDémarrage ET Arrêt DE LA Meuleuse Verrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊTMeules Dressage D’UNE MeuleChangement DES Meules Débrancher l’appareil de la source d’alimentationCorrect Incorrect Installation DE LA Meule À Polir DepannageRangement DE LA CLÉ Accessoiries EntretienRemplacement Gratuit DE Létiquette GarantieInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESProposición de California Normas Generales DE Seguridad No Utilice LA Máquina EN UN Entorno PeligrosoNormas Específicas Adicionales DE Seguridad Guarde Estas InstruccionesConexiones a LA Fuente DE Alimentación ESPECIFICACIONES DEL MOTORInstrucciones DE CONEXIóN a Tierra Descripción Funcional Cordones DE ExtensiónPrologo Cordón DE Extensión DE Calibre MínimoContenido DE Carton Desempaquetado y LimpiEZAEnsamblaje Herramientas DE Ensamblaje RequeridasEstimación DEL Tiempo DE Ensamblaje Montaje DE LOS PortaherramientasEnsamblaje DE LOS Escudos Oculares Afianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE ApoyoOperación Arrancando Y Deteniendo LA RectificadoraFijando EL Interruptor EN LA Posicion DE Apagado Control DE Velocidad VariableRuedas Rectificadoras Acabando UNA Rueda RectificadoraCambio DE Ruedas Desconecte la máquina de fuente de energíaCorrect Instalación DE LA Rueda QUE PulimentaLocalizacion DE Fallas Mantenimiento AccesoriosÁrea Para Almacenar Llaves DE Tuerca Servicio Piezas DE RepuestoMantenimiento Y Reparaciones Reemplazo Gratuito DE LAS Etiquetas DE AdvertenciaGarantia Identificación DelproductoExcepciones Your ACHIEVEMENT. OUR Tools