Ingersoll-Rand 2000P Operación, Interruptor DE Bajo Nivel DE Aceite, Fórmula DE USO Intermitente

Page 29

5

 

Típica palanca del disyuntor automático

A

 

B

A = Nivel FULL (lleno)

B = Nivel ADD (agregar)

INTERRUPTOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE

Se puede instalar un interruptor de bajo nivel de aceite activado por flotación, para proteger la unidad contra daños debido a un nivel insuficiente de aceite del compresor. Un nivel bajo de aceite en el cárter del compresor hace que los contactos del interruptor se abran, apagando la unidad hasta que se haya restaurado el nivel apropiado de aceite.

La protección apropiada contra in bajo nivel de aceite depende del ajuste apropiado del interruptor de bajo nivel de aceite. Durante la marcha inicial, detenga la unidad y vacíe un cuarto del aceite desde el cárter del compresor en un recipiente limpio adecuado. Escuche cómo el interruptor hace clic o revise el interruptor con un probador de continuidad.

A veces el flotador se activa o atasca durante el traslado. Si el flotador está activado o atascado, abra el interruptor de desconexión, vacíe el aceite restante, retire la cubierta del cárter y luego libere el flotador. Rearme y vuelva a usar el mismo aceite.

NOTA

Si el flotador está activo en la posición baja, la

 

unidad no podrá arrancar.

OPERACIÓN

FÓRMULA DE USO INTERMITENTE

Los modelos que operan a más de 200 PSIG se deben operar según la “Fórmula de uso intermitente.”

FÓRMULA DE USO INTERMITENTE

El tiempo de bombeo normalmente no debe ser superior a treinta (30) minutos ni inferior a diez (10) minutos. Los períodos de apagado entre ciclos de operación deben ser por lo menos iguales al tiempo de bombeo. NOTA Cuando el compresor se regula por medio de un control de velocidad constante, el período de apagado es el tiempo que el compresor opera sin carga.

Se recomienda un límite de tiempo de bombeo con el siguiente período de enfriamiento para proteger las válvulas y las culatas contra altas temperaturas estables de operación, que pueden acumular rápidamente carbón en estas áreas.

Todas las consultas sobre la aplicación del compresor a alta presión donde el ciclo de “uso” difiera de la “Fórmula de uso intermitente” se deben referir a Ingersoll-Rand.

ARRANQUE (MODELOS DE MOTOR DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO)

1.Cierre la válvula de servicio.

2.Deje escapar la presión que quede en el tanque, abriendo lentamente la válvula de drenaje manual.

3.Cierre la válvula de drenaje manual y aplique corriente al compresor. Si el disyuntor automático posee una palanca “ON/ AUTO-OFF”, lleve el interruptor a la posición “ON/AUTO”. Si la unidad posee un interruptor “ON/OFF” en el panel de control, lleve el interruptor a la posición “ON”.

APAGADO

ENCENDIDO/

AUTOMÁTICO-

APAGADO ENCENDIDO/

AUTOMÁTICO

4.Abra lentamente la válvula de servicio.

Típica válvula de servicio (A = abierta, B = cerrada)

aPRECAUCIÓN

Cualquier ruido o vibración poco comunes

 

indican que hay un problema. No continúe con

 

la operación hasta después de identificar y

 

solucionar la causa del problema.

NOTA

Compruebe que el sentido de rotación es

 

correcto según la flecha del motor. Si la

 

rotación es incorrecta en las unidades

 

trifásicas, intercambie dos de los tres

 

conductores.

CONTROLES DEL COMPRESOR

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE. Seleccione ya sea control automático de arranque y parada o control de velocidad constante ajustando la perilla de la válvula auxiliar. Para el control automático de arranque y parada, gire la perilla de la válvula auxiliar totalmente a la derecha para desactivar la válvula auxiliar. Entonces, el disyuntor automático arrancará y detendrá la unidad.

NOTA

Para los modelos de control doble, se

 

prefiere el arranque y parada automáticos.

 

 

Válvula auxiliar.

 

Seleccione el control de velocidad constante si la unidad vuelve a arrancar en intervalos menores a 10 minutos o funciona más de 40 minutos por hora. Gire la perilla totalmente hacia la izquierda para operar la unidad de forma continua.

NOTA

La válvula auxiliar viene ajustada de fábrica a

 

5 PSIG menos que el ajuste de fábrica del

 

interruptor de presión.

NOTA

El control automático de arranque y parada

 

está destinado al uso de motores que no

 

arrancan más de 6 veces por hora.

http://air.irco.com

Image 29
Contents General Information SafetyReceipt & Inspection InstallationAdditionalreferences SelectingalocationInstalling Discharge Piping Installing Remote AIR Inlet PipingTypical Remote Air Inlet Piping Not Recommended= Full level = ADD level Installing Electrical Wiring Electric Motor UnitsCompressor Lubrication Operation LOW OIL Level SwitchIntermittent Duty Formula START-UP Electric Motor Driven ModlesElectric Drain Timer Settings Pressure Switch AdjustmentOIL Pressure Adjustment Model 2000P Lever is not a Differential AdjustmentStarting Unloading System 2000P Pilot Valve AdjustmentStarting Unloading System Model Maintenance Maintenance ScheduleElectric Drain Maintenance BeltadjustmentTank Inspection Strainer Ball ValveElectric Drain Troubleshooting TroubleshootingProblem Checkpoint Trouble Cause ActionCheck Possible Cause Point Possible SolutionHorsepower Diagrams & TablesFastener Torque Table Belt Tension TablePressure switch Electrical Wiring DiagramsTo Power Supply StarterModel 2000 Bare Unit Model 2000P Bare Unit Model 2000 Baseplate Unit Model 2000P Baseplate Unit Model 2000 120 Gal. Simplex Unit Model 2000P 120 Gal. Simplex Unit Model 2000 240 Gal. Simplex Unit Model 2000P 240 Gal. Simplex Unit Model 2000 Duplex Unit Model 2000P Duplex Unit Limitation of Liability WarrantyInformaciones Generales SeguridadInstalación Recibo E InspecciónOtras Referencias Selección DE UNA UbicaciónInstalación DE Tuberíade Descarga Instalación DE Latubería DE Admisión Remota DE AireTípica tubería de admisión remota de aire No RecomendadosMotor Trifásico Lubricación DEL CompresorViscosidad a 100F Grado de Del compresor 37,8C Procedimientos DE LlenadoInterruptor DE Bajo Nivel DE Aceite OperaciónFórmula DE USO Intermitente Arranque Modelos DE Motor DE Accionamiento EléctricoAjustes DEL Cronómetro DE Drenaje Eléctrico Ajuste DEL Disyuntor AutomáticoAjuste DE LA Presión DEL Aceite Modelo 2000P Ajuste del rango del disyuntor neumáticoAjuste DE LA Válvula Piloto Sistema DE Descarga EN EL Arranque ModeloArranque DEL Sistema DE Descarga 2000P Mantenimiento Calendario DE MantenimientoMantenimiento DEL Drenaje Eléctrico Ajuste DE LA CorreaInspección Deltanque Receptor Válvula de bola del coladorProblema Punto DE Comprobación Solución DE Problemas DEL Drenaje EléctricoProblema Causa Medida Localización DE FallasPosible Solución Punto Posible Causa CompTabla DE Torsiones DE LOS Fijadores Diagramas Y TablasTabla DE Tensiones DE Correa 25-30 14,0 21,0Arrancador Diagramas DE Cableado EléctricoDe alimentación al interruptor de presión Al suministroModelo 2000 Unidad desnuda Modelo 2000P Unidad desnuda Modelo 2000 Unidad de placa de base Modelo 2000P Unidad de placa de base Modelo 2000 Unidad símplex de 120 gal Modelo 2000P Unidad símplex de 120 gal Modelo 2000 Unidad símplex de 240 gal Modelo 2000P Unidad símplex de 240 gal Modelo 2000 Unidad dúplex Modelo 2000P Unidad dúplex Limitación DE Responsabilidades GarantíaSécurité Exploitation À Deux PhasesInformations Générales DéfinitionsRéception ET Inspection Choix DE L’EMPLACEMENTRéférencesadditionnelles MontageInstallation DE Lacanalisation DE Refoulement Installation D’UNE Canalisation D’ASPIRATION À DistanceNON Recommandés Canalisation d’admission à distance typiqueProcédures DE Remplissage Lubrification DU CompresseurMoteur Triphasée Commandes DU Compresseur Mode D’EMPLOIContacteur DE BAS Niveau D’HUILE Formule À Charge VariableRéglage DE LA Minuterie DU Robinet DE Purge Électrique Réglage DU PressostatRéglage DE LA Pression D’HUILE Modèle 2000P PsigRéglage DE Lasoupape Pilote Système DE DÉMARRAGE-DÉLESTAGE ModèleDémarrage DU Système DE Délestage 2000P Entretien Programme D’ENTRETIENEntretien DU Robinet DE Purge Électrique Ajustement DE LA CourroieInspection DU Réservoir Soupape à bille de crépineDépannage Problème possible Cause possible SolutionDépannage DU Robinet DE Purge Électrique Problème Point DE ContrôlePoint Cause Possible Solution Possible Contro Tableau DE Tension DE Courroie Diagrammes ET TablauxTableau DE Couple DE Torsion Diagrammes DES Câbles Électriques Modèle 2000 Unité nue Modèle 2000P Unité nue Modèle 2000 Unité de plaque dembase Modèle 2000P Unité de plaque dembase Modèle 2000 Unité simplex de 120 gal Modèle 2000P Unité simplex de 120 gal Modèle 2000 Unité simplex de 240 gal Modèle 2000P Unité simplex de 240 gal Modèle 2000 Unité duplex Modèle 2000P Unité duplex Limitation DE Responsabilité Garantie

2000P, 2000 specifications

Ingersoll-Rand is a reputable name in the manufacturing of industrial equipment, and their air compressors, specifically the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P models, stand out in their category for exceptional performance and durability. Designed for demanding applications, these compressors have become essential tools for various industries such as construction, manufacturing, and automotive.

One of the main features of the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P is their robust construction. These models are built to withstand harsh working environments, with high-quality materials that ensure longevity and reliability. The powerful engine offers impressive air power, delivering consistent airflow to suit various pneumatic tools effectively.

Another notable characteristic is the innovative pump design. The Ingersoll-Rand 2000 series utilizes a two-stage compressor design, allowing for higher efficiency in air compression. This design leads to reduced energy consumption, making these models not only powerful but also cost-effective over long-term use. The advanced engineering also minimizes wear and tear, which significantly extends the service life of the compressor.

Ingersoll-Rand incorporates cutting-edge technology in the 2000 and 2000P models. A standout feature is the integrated control system, which offers users real-time data and monitoring capabilities. This feature helps in maintaining optimal operating conditions and ensuring the compressor runs efficiently, reducing the risk of overheating or overloading.

Moreover, both models come equipped with a noise-reduction technology, which is vital for those looking to minimize noise levels on job sites. This feature makes the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P ideal for urban environments or situations where noise restrictions are in place.

Portability is another significant advantage of these compressors. The compact design and inclusion of wheels and handles make it easy to transport the units, allowing users to move them to various work sites with ease.

In summary, the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P air compressors are defined by their durability, efficiency, advanced technology, and user-friendly features. Their commitment to providing high-quality performance and reliability makes them an excellent choice for professionals seeking effective solutions for their air compression needs. Whether in a workshop or on a construction site, these compressors offer the necessary power and functionality to get the job done right.