Ingersoll-Rand 2000P Instalación DE Latubería DE Admisión Remota DE Aire, No Recomendados

Page 27

3

Si no se instala la unidad usando las almohadillas que se proporcionan con ésta y de acuerdo con las instrucciones de instalación que se indican en el manual del operador, se pueden ocasionar fallas mecánicas en el compresor y la cancelación de la cobertura de garantía del paquete. Ingersoll-Rand no se hará responsable por equipos que se instalen en montajes de aislamiento de vibraciones que no estén aprobados o en superficies que no sean sólidas.

Para montar la unidad siga el siguiente procedimiento:

1.Marque la ubicación de los orificios de montaje.

2.Taladre orificios de 2 1/4" de profundidad usando una broca de perforación para concreto del tamaño que indica la siguiente tabla.

 

Tamaño del tanque

Tamaño de la broca

 

 

(galones)

 

de perforación

 

 

120

 

1/2"

 

 

240

 

5/8"

 

NOTA:

Puede ser de utilidad usar cinta adhesiva en

 

 

la broca para marcar la profundidad

 

 

apropiada.

3.Taladre un orificio en el centro de cada almohadilla de aislamiento.

4.Atornille los anclajes en los orificios de montaje con la parte roscada hacia arriba.

5.Coloque las almohadillas de aislamiento sobre los anclajes como se muestra en la siguiente ilustración.

6.Ubique el compresor sobre los orificios taladrados y baje lentamente la unidad hasta las almohadillas de aislamiento.

7.Aperne el compresor al piso usando los pernos de 4" de largo que se proporcionan. Aplique torsión a cada perno en un patrón entrecruzado a 10 libras pie.

Después que se haya anclado la unidad, compruebe que esté nivelada colocando un nivel en la subbase y revisando las lecturas de lado a lado y desde adelante hacia atrás. Si es necesario, use cuñas de metal debajo de las patas más cortas para nivelar la unidad.

F D

E

C

B

A

A = Piso de concreto nivelado

B = Pernos de anclaje/anclaje

C = Almohadilla de aislamiento

D = Pie de montaje del compresor

E = Arandela

F = Tuerca

INSTALACIÓN DE LATUBERÍA DE ADMISIÓN REMOTA DE AIRE

aPRECAUCIÓN No haga funcionar la unidad sin un filtro de entrada de aire.

Si el aire alrededor de la unidad está relativamente libre de polvo, instale el filtro de entrada de aire en la conexión de toma de la bomba. Si el aire está sucio, conecte el filtro a una fuente de aire limpio. Use tubos plásticos de PVC para la tubería de admisión remota. No use tubos negros ni tubos galvanizados, ya que ellos fomentan la condensación y la oxidación. Considere la instalación de un filtro de tipo en línea para facilitar la limpieza y el reemplazo. Haga la línea lo más corta y directa posible y con el diámetro más grande posible o al menos superior al diámetro de la conexión de toma en la bomba. No instale tuberías con un diámetro inferior al de la toma de la bomba.

Aumente el diámetro de la tubería en un tamaño por cada 10 pies (3 m) de longitud o cada 90° de curvatura. Compruebe que la tubería está adecuadamente acodada.

Si conecta el filtro hacia el exterior, cúbralo con un sombrerete para evitar la entrada de lluvia o nieve.

Se dispone de equipos de filtración y elementos de filtro de uso intensivo para el polvo fino presente en el aire, como el polvo de roca y cemento.

Típica tubería de admisión remota de aire.

INSTALACIÓN DE TUBERÍADE DESCARGA

aADVERTENCIA No use tubería plástica, accesorios de cobre soldados, manguera de caucho o uniones soldadas con plomo-estaño en ninguna parte del sistema de aire comprimido.

a¡PRECAUCIÓN! Si usa el lubricante sintético para compresores, todo el material de la tubería descendente y los componentes del sistema deben ser compatibles. Consulte la lista de compatibilidad de materiales que se indica a continuación. Si hay materiales incompatibles en su sistema o si hay materiales que no aparecen en la lista, comuníquese con Ingersoll-Rand para obtener recomendaciones.

LUBRICANTE SINTÉTICO PARA COMPRESORES LISTA DE COMPATIBILIDAD DE MATERIALES

ADECUADOS

Viton®, Teflon®, epoxia (relleno con vidrio), alkido resistente al aceite, fluorosilicona, fluorocarbono, polisulfuro, uretano de dos componentes, nilón, Delrin®, Celcon®, goma con alto contenido de nitrilo (Buna N. NBR con más de un 36% de acrilonitrilo), poliuretano, polietileno, epiclorhidrina, poliacrilato, melamina, polipropileno, fenólicos secados, epoxias, alkidos modificados (® indica una marca registrada de DuPont Corporation)

NO RECOMENDADOS

Neoprén, goma natural, goma SBR, pintura acrílica, laca, barniz, poliestireno, PVC, ABS, policarbonatos, acetato de celulosa, goma con bajo contenido de nitrilo (BUNA N. NBR con menos de un 36% de acrilonitrilo), EPDM, acetato de vinilo etileno, látex, EPR, acrílicos, fenoxi, polisulfones, acrilonitrilo estireno (San), butilo

NOTA

Todos los sistemas de aire comprimido

 

producen líquido condensado que se

 

acumula en todos los puntos de drenaje (por

 

ejemplo, tanques, filtros, tubos de goteo,

 

posenfriadores, secadores, etc.). Este

 

líquido condensado contiene aceite

 

lubricante y/o otras materias que pueden

 

estar sujetos a regulaciones y se deben

 

desechar en conformidad con las leyes y

 

normativas locales, federales y estatales.

http://air.irco.com

Image 27
Contents General Information SafetySelectingalocation InstallationReceipt & Inspection AdditionalreferencesNot Recommended Installing Remote AIR Inlet PipingInstalling Discharge Piping Typical Remote Air Inlet PipingInstalling Electrical Wiring Electric Motor Units Compressor Lubrication= Full level = ADD level START-UP Electric Motor Driven Modles LOW OIL Level SwitchOperation Intermittent Duty FormulaLever is not a Differential Adjustment Pressure Switch AdjustmentElectric Drain Timer Settings OIL Pressure Adjustment Model 2000PPilot Valve Adjustment Starting Unloading System ModelStarting Unloading System 2000P Maintenance Maintenance ScheduleStrainer Ball Valve BeltadjustmentElectric Drain Maintenance Tank InspectionTrouble Cause Action TroubleshootingElectric Drain Troubleshooting Problem CheckpointCheck Possible Cause Point Possible SolutionBelt Tension Table Diagrams & TablesHorsepower Fastener Torque TableStarter Electrical Wiring DiagramsPressure switch To Power SupplyModel 2000 Bare Unit Model 2000P Bare Unit Model 2000 Baseplate Unit Model 2000P Baseplate Unit Model 2000 120 Gal. Simplex Unit Model 2000P 120 Gal. Simplex Unit Model 2000 240 Gal. Simplex Unit Model 2000P 240 Gal. Simplex Unit Model 2000 Duplex Unit Model 2000P Duplex Unit Limitation of Liability WarrantyInformaciones Generales SeguridadSelección DE UNA Ubicación Recibo E InspecciónInstalación Otras ReferenciasNo Recomendados Instalación DE Latubería DE Admisión Remota DE AireInstalación DE Tuberíade Descarga Típica tubería de admisión remota de aireProcedimientos DE Llenado Lubricación DEL CompresorMotor Trifásico Viscosidad a 100F Grado de Del compresor 37,8CArranque Modelos DE Motor DE Accionamiento Eléctrico OperaciónInterruptor DE Bajo Nivel DE Aceite Fórmula DE USO IntermitenteAjuste del rango del disyuntor neumático Ajuste DEL Disyuntor AutomáticoAjustes DEL Cronómetro DE Drenaje Eléctrico Ajuste DE LA Presión DEL Aceite Modelo 2000PSistema DE Descarga EN EL Arranque Modelo Arranque DEL Sistema DE Descarga 2000PAjuste DE LA Válvula Piloto Mantenimiento Calendario DE MantenimientoVálvula de bola del colador Ajuste DE LA CorreaMantenimiento DEL Drenaje Eléctrico Inspección Deltanque ReceptorLocalización DE Fallas Solución DE Problemas DEL Drenaje EléctricoProblema Punto DE Comprobación Problema Causa MedidaPosible Solución Punto Posible Causa Comp25-30 14,0 21,0 Diagramas Y TablasTabla DE Torsiones DE LOS Fijadores Tabla DE Tensiones DE CorreaAl suministro Diagramas DE Cableado EléctricoArrancador De alimentación al interruptor de presiónModelo 2000 Unidad desnuda Modelo 2000P Unidad desnuda Modelo 2000 Unidad de placa de base Modelo 2000P Unidad de placa de base Modelo 2000 Unidad símplex de 120 gal Modelo 2000P Unidad símplex de 120 gal Modelo 2000 Unidad símplex de 240 gal Modelo 2000P Unidad símplex de 240 gal Modelo 2000 Unidad dúplex Modelo 2000P Unidad dúplex Limitación DE Responsabilidades GarantíaDéfinitions Exploitation À Deux PhasesSécurité Informations GénéralesMontage Choix DE L’EMPLACEMENTRéception ET Inspection RéférencesadditionnellesCanalisation d’admission à distance typique Installation D’UNE Canalisation D’ASPIRATION À DistanceInstallation DE Lacanalisation DE Refoulement NON RecommandésLubrification DU Compresseur Moteur TriphaséeProcédures DE Remplissage Formule À Charge Variable Mode D’EMPLOICommandes DU Compresseur Contacteur DE BAS Niveau D’HUILEPsig Réglage DU PressostatRéglage DE LA Minuterie DU Robinet DE Purge Électrique Réglage DE LA Pression D’HUILE Modèle 2000PSystème DE DÉMARRAGE-DÉLESTAGE Modèle Démarrage DU Système DE Délestage 2000PRéglage DE Lasoupape Pilote Entretien Programme D’ENTRETIENSoupape à bille de crépine Ajustement DE LA CourroieEntretien DU Robinet DE Purge Électrique Inspection DU RéservoirProblème Point DE Contrôle Problème possible Cause possible SolutionDépannage Dépannage DU Robinet DE Purge ÉlectriquePoint Cause Possible Solution Possible Contro Diagrammes ET Tablaux Tableau DE Couple DE TorsionTableau DE Tension DE Courroie Diagrammes DES Câbles Électriques Modèle 2000 Unité nue Modèle 2000P Unité nue Modèle 2000 Unité de plaque dembase Modèle 2000P Unité de plaque dembase Modèle 2000 Unité simplex de 120 gal Modèle 2000P Unité simplex de 120 gal Modèle 2000 Unité simplex de 240 gal Modèle 2000P Unité simplex de 240 gal Modèle 2000 Unité duplex Modèle 2000P Unité duplex Limitation DE Responsabilité Garantie

2000P, 2000 specifications

Ingersoll-Rand is a reputable name in the manufacturing of industrial equipment, and their air compressors, specifically the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P models, stand out in their category for exceptional performance and durability. Designed for demanding applications, these compressors have become essential tools for various industries such as construction, manufacturing, and automotive.

One of the main features of the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P is their robust construction. These models are built to withstand harsh working environments, with high-quality materials that ensure longevity and reliability. The powerful engine offers impressive air power, delivering consistent airflow to suit various pneumatic tools effectively.

Another notable characteristic is the innovative pump design. The Ingersoll-Rand 2000 series utilizes a two-stage compressor design, allowing for higher efficiency in air compression. This design leads to reduced energy consumption, making these models not only powerful but also cost-effective over long-term use. The advanced engineering also minimizes wear and tear, which significantly extends the service life of the compressor.

Ingersoll-Rand incorporates cutting-edge technology in the 2000 and 2000P models. A standout feature is the integrated control system, which offers users real-time data and monitoring capabilities. This feature helps in maintaining optimal operating conditions and ensuring the compressor runs efficiently, reducing the risk of overheating or overloading.

Moreover, both models come equipped with a noise-reduction technology, which is vital for those looking to minimize noise levels on job sites. This feature makes the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P ideal for urban environments or situations where noise restrictions are in place.

Portability is another significant advantage of these compressors. The compact design and inclusion of wheels and handles make it easy to transport the units, allowing users to move them to various work sites with ease.

In summary, the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P air compressors are defined by their durability, efficiency, advanced technology, and user-friendly features. Their commitment to providing high-quality performance and reliability makes them an excellent choice for professionals seeking effective solutions for their air compression needs. Whether in a workshop or on a construction site, these compressors offer the necessary power and functionality to get the job done right.