Ingersoll-Rand 2000 Réception ET Inspection, Référencesadditionnelles, Choix DE L’EMPLACEMENT

Page 50

RÉFÉRENCESADDITIONNELLES

Àmoins d’indication contraire, les dimensions, poids et mesures sont fournis en mesures U.S. standard suivies de sa conversion au système métrique entre parenthèses. Tout couple de serrage indiqué est fourni en livre par pouce ou pied suivi par son équivalent en newton-mètre entre parenthèses. Les caractéristiques électriques sont données en tension-phase-cycle.

RÉCEPTION ET INSPECTION

S’assurer qu’un équipement de levage approprié sera disponible pour décharger le compresseur et le déplacer là où il sera installé.

REMARQUE

L’équipement de levage doit avoir la capacité

 

requise pour soulever le poids du

 

compresseur.

aATTENTION

Soulever le dispositif par la cale d’expédition

 

seulement. Ne pas utiliser l’œillet de levage de

moteur pour soulever le dispositif tout entier. L’œillet de levage du moteur ne sert qu’à retirer le moteur du dispositif.

aATTENTION ! Ne pas travailler ou marcher sous le compresseur pendant qu’il est suspendu.

Utiliser un équipement de levage approprié (c.-à-d. un chariot à fourche) pour soulever et transporter le dispositif au site d’installation. S’assurer que l’équipement de levage, les sangles de levage etc. sont capables de prendre en charge le poids du dispositif.

Avant de signer le bon de livraison, inspecter l’équipement afin de s’assurer qu’il ne comporte pas de dommages ou de pièces manquantes. Si des dommages sont apparents ou des pièces sont manquantes, le noter sur le bon de livraison, puis le signer. Communiquer immédiatement avec le transporteur pour lui demander d’effectuer une inspection.

Tout le matériel doit rester au lieu de livraison pour être inspecté par le transporteur.

Les bons de livraison qui ont été signés sans notation de dommage ou pièces manquantes sont considérés comme faisant état d’une livraison parfaite. Toute demande d’indemnité ultérieure sera alors considérée comme une demande d’indemnité pour dommages dissimulés. Régler toute demande d’indemnité directement avec le transporteur.

Si des dommages sont découverts après réception du compresseur (dommages dissimulés), en aviser le transporteur dans les 15 jours suivant la date de livraison et effectuer une demande d’inspection par téléphone avec confirmation par écrit. Lors d’une demande d’indemnité pour dommages dissimulés, c’est le demandeur qui doit établir que le compresseur a été endommagé en transit.

Lire la plaquette signalétique du compresseur afin de vérifier qu’il correspond bien au modèle commandé. Lire la plaquette signalétique du moteur pour vérifier qu’il est bien compatible avec les équipements électriques. S’assurer que les boîtiers et les composants électriques sont appropriés pour l’environnement d’installation.

2

INSTALLATION

CHOIX DE L’EMPLACEMENT

DISPOSITIFS À MOTEUR ÉLECTRIQUE. Pour la majorité des dispositifs à moteur électrique, choisissez un endroit à l’intérieur relativement propre, sec et bien éclairé avec un espace suffisant pour assurer une ventilation, une circulation d’air de refroidissement et une accessibilité adéquates. Il faut allouer 1.000 pieds cubes d’air frais par 5 horse power. Situer le compresseur au moins à 15 pouces (38 cm) des murs.

Àmoins que les composants électriques du dispositif soient munis d’une protection spéciale pour utilisation extérieure, ne pas installer un moteur électrique à l’extérieur ou dans des endroits où les composants électriques sont exposés à la pluie, la neige ou toute autre source importante d’humidité.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LES DISPOSITIFS

MUNIS D’UN ROBINET DE PURGE ÉLECTRIQUE

aAVERTISSEMENT Le robinet de purge électrique comporte des pièces pouvant produire des étincelles, comme un interrupteur à coupure brusque, une prise de courant et autres. Par conséquent, lorsque le compresseur est situé dans un garage, il est recommandé de le placer dans une pièce ou enceinte à cet effet ou de le placer de façon telle que le robinet de purge électrique se situe à une distance de 18 pouces (457 mm) ou plus au- dessus du plancher.

CONSIDÉRATIONS EN MATIÈRE DE L’AIR AMBIANT. La température de marche idéale se situe entre 0 °C et 37,8 °C (32 °F et 100 °F). Si la température baisse souvent sous 0 °C (32 °F), situer l’unité à l’intérieur d’un bâtiment chauffé. Si cela n’est pas possible, il est essentiel de protéger les soupapes de sécurité/décharge et les soupapes de vidange contre le gel. Si la température atteint souvent les 4,4°C (40°F), il est recommandé d’installer une trousse de chauffage du carter principal, particulièrement si le compresseur démarre difficilement.

aATTENTION Ne pas faire fonctionner l’appareil à une température inférieure à -26,1°C (-15°F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).

LIEUX HUMIDES. Dans un lieu qui est souvent humide, il est possible que de l’humidité se forme dans la pompe, entraînant la formation de boues dans le lubrifiant et l’usure prématurée des pièces mobiles. Une quantité excessive d’humidité aura tendance à se former si le compresseur est situé dans un lieu non chauffé qui est exposé à de grandes variations de température.

Voici deux signes d’humidité excessive : la formation de condensation sur la paroi extérieure du compresseur qui refroidit et un lubrifiant à base de pétrole dont l’aspect est laiteux.

On pourra empêcher la formation d’humidité dans la pompe en augmentant la ventilation, en faisant fonctionner l’appareil plus longtemps lors de chaque cycle ou en installant une trousse de chauffage du carter principal.

CONSIDERATIONS EN MATIÈRE DE BRUIT. Pour connaître la réglementation en vigueur concernant les niveaux de bruit acceptables, consulter les autorités locales. Pour réduire le bruit excessif, utiliser des amortisseurs de vibration ou un silencieux d’aspiration, déplacer le compresseur ou construire des enceintes totales ou des murs déflecteurs.

MONTAGE

aMISE EN

Avant de procéder au montage, enlever le

GARDE

dispositif de la cale.

Le compresseur doit être boulonné à une fondation stable, solide et de niveau (comme un plancher en béton) en se servant des coussinets isolants accompagnant le compresseur. L'installation sur des poutres

http://air.irco.com

Image 50
Contents Safety General InformationAdditionalreferences InstallationReceipt & Inspection SelectingalocationTypical Remote Air Inlet Piping Installing Remote AIR Inlet PipingInstalling Discharge Piping Not Recommended= Full level = ADD level Installing Electrical Wiring Electric Motor UnitsCompressor Lubrication Intermittent Duty Formula LOW OIL Level SwitchOperation START-UP Electric Motor Driven ModlesOIL Pressure Adjustment Model 2000P Pressure Switch AdjustmentElectric Drain Timer Settings Lever is not a Differential AdjustmentStarting Unloading System 2000P Pilot Valve AdjustmentStarting Unloading System Model Maintenance Schedule MaintenanceTank Inspection BeltadjustmentElectric Drain Maintenance Strainer Ball ValveProblem Checkpoint TroubleshootingElectric Drain Troubleshooting Trouble Cause ActionPossible Solution Check Possible Cause PointFastener Torque Table Diagrams & TablesHorsepower Belt Tension TableTo Power Supply Electrical Wiring DiagramsPressure switch StarterModel 2000 Bare Unit Model 2000P Bare Unit Model 2000 Baseplate Unit Model 2000P Baseplate Unit Model 2000 120 Gal. Simplex Unit Model 2000P 120 Gal. Simplex Unit Model 2000 240 Gal. Simplex Unit Model 2000P 240 Gal. Simplex Unit Model 2000 Duplex Unit Model 2000P Duplex Unit Warranty Limitation of LiabilitySeguridad Informaciones GeneralesOtras Referencias Recibo E InspecciónInstalación Selección DE UNA UbicaciónTípica tubería de admisión remota de aire Instalación DE Latubería DE Admisión Remota DE AireInstalación DE Tuberíade Descarga No RecomendadosViscosidad a 100F Grado de Del compresor 37,8C Lubricación DEL CompresorMotor Trifásico Procedimientos DE LlenadoFórmula DE USO Intermitente OperaciónInterruptor DE Bajo Nivel DE Aceite Arranque Modelos DE Motor DE Accionamiento EléctricoAjuste DE LA Presión DEL Aceite Modelo 2000P Ajuste DEL Disyuntor AutomáticoAjustes DEL Cronómetro DE Drenaje Eléctrico Ajuste del rango del disyuntor neumáticoAjuste DE LA Válvula Piloto Sistema DE Descarga EN EL Arranque ModeloArranque DEL Sistema DE Descarga 2000P Calendario DE Mantenimiento MantenimientoInspección Deltanque Receptor Ajuste DE LA CorreaMantenimiento DEL Drenaje Eléctrico Válvula de bola del coladorProblema Causa Medida Solución DE Problemas DEL Drenaje EléctricoProblema Punto DE Comprobación Localización DE FallasPunto Posible Causa Comp Posible SoluciónTabla DE Tensiones DE Correa Diagramas Y TablasTabla DE Torsiones DE LOS Fijadores 25-30 14,0 21,0De alimentación al interruptor de presión Diagramas DE Cableado EléctricoArrancador Al suministroModelo 2000 Unidad desnuda Modelo 2000P Unidad desnuda Modelo 2000 Unidad de placa de base Modelo 2000P Unidad de placa de base Modelo 2000 Unidad símplex de 120 gal Modelo 2000P Unidad símplex de 120 gal Modelo 2000 Unidad símplex de 240 gal Modelo 2000P Unidad símplex de 240 gal Modelo 2000 Unidad dúplex Modelo 2000P Unidad dúplex Garantía Limitación DE ResponsabilidadesInformations Générales Exploitation À Deux PhasesSécurité DéfinitionsRéférencesadditionnelles Choix DE L’EMPLACEMENTRéception ET Inspection MontageNON Recommandés Installation D’UNE Canalisation D’ASPIRATION À DistanceInstallation DE Lacanalisation DE Refoulement Canalisation d’admission à distance typiqueProcédures DE Remplissage Lubrification DU CompresseurMoteur Triphasée Contacteur DE BAS Niveau D’HUILE Mode D’EMPLOICommandes DU Compresseur Formule À Charge VariableRéglage DE LA Pression D’HUILE Modèle 2000P Réglage DU PressostatRéglage DE LA Minuterie DU Robinet DE Purge Électrique PsigRéglage DE Lasoupape Pilote Système DE DÉMARRAGE-DÉLESTAGE ModèleDémarrage DU Système DE Délestage 2000P Programme D’ENTRETIEN EntretienInspection DU Réservoir Ajustement DE LA CourroieEntretien DU Robinet DE Purge Électrique Soupape à bille de crépineDépannage DU Robinet DE Purge Électrique Problème possible Cause possible SolutionDépannage Problème Point DE ContrôlePoint Cause Possible Solution Possible Contro Tableau DE Tension DE Courroie Diagrammes ET TablauxTableau DE Couple DE Torsion Diagrammes DES Câbles Électriques Modèle 2000 Unité nue Modèle 2000P Unité nue Modèle 2000 Unité de plaque dembase Modèle 2000P Unité de plaque dembase Modèle 2000 Unité simplex de 120 gal Modèle 2000P Unité simplex de 120 gal Modèle 2000 Unité simplex de 240 gal Modèle 2000P Unité simplex de 240 gal Modèle 2000 Unité duplex Modèle 2000P Unité duplex Garantie Limitation DE Responsabilité

2000P, 2000 specifications

Ingersoll-Rand is a reputable name in the manufacturing of industrial equipment, and their air compressors, specifically the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P models, stand out in their category for exceptional performance and durability. Designed for demanding applications, these compressors have become essential tools for various industries such as construction, manufacturing, and automotive.

One of the main features of the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P is their robust construction. These models are built to withstand harsh working environments, with high-quality materials that ensure longevity and reliability. The powerful engine offers impressive air power, delivering consistent airflow to suit various pneumatic tools effectively.

Another notable characteristic is the innovative pump design. The Ingersoll-Rand 2000 series utilizes a two-stage compressor design, allowing for higher efficiency in air compression. This design leads to reduced energy consumption, making these models not only powerful but also cost-effective over long-term use. The advanced engineering also minimizes wear and tear, which significantly extends the service life of the compressor.

Ingersoll-Rand incorporates cutting-edge technology in the 2000 and 2000P models. A standout feature is the integrated control system, which offers users real-time data and monitoring capabilities. This feature helps in maintaining optimal operating conditions and ensuring the compressor runs efficiently, reducing the risk of overheating or overloading.

Moreover, both models come equipped with a noise-reduction technology, which is vital for those looking to minimize noise levels on job sites. This feature makes the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P ideal for urban environments or situations where noise restrictions are in place.

Portability is another significant advantage of these compressors. The compact design and inclusion of wheels and handles make it easy to transport the units, allowing users to move them to various work sites with ease.

In summary, the Ingersoll-Rand 2000 and 2000P air compressors are defined by their durability, efficiency, advanced technology, and user-friendly features. Their commitment to providing high-quality performance and reliability makes them an excellent choice for professionals seeking effective solutions for their air compression needs. Whether in a workshop or on a construction site, these compressors offer the necessary power and functionality to get the job done right.