Husqvarna WS 462 Instructions générales de sécurité, Méthodes de travail, Transport et rangement

Page 55

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions générales de sécurité

Ne pas utiliser la machine sans avoir lu et compris préalablement le présent manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT! Le risque de coincement

!est toujours présent lors de travail avec des produits comportant des éléments mobiles. Utiliser des gants de protection pour éviter les blessures personnelles.

Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.

Assurez-vous que toutes les pièces sont en état de fonctionnement et que tous les éléments de fixation sont correctement serrés.

Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.

Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. La machine ne doit pas être utilisée si les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ne sont pas montés.

Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.

Des personnes ou des animaux peuvent détourner l’attention de l’opérateur et l’amener à perdre le contrôle de la machine. C’est pourquoi l’opérateur doit toujours être attentif et concentré sur son travail.

Attention! Les habits, les cheveux longs et les bijoux peuvent se coincer dans les parties en mouvement.

Faites preuve de prudence en cas de levage. Le maniement de pièces lourdes implique un risque de coinçage ou autre blessure.

Transport et rangement

Veillez à toujours éteindre l'unité hydraulique et à débrancher les flexibles de l'unité de sciage avant de déplacer l'équipement.

Démontez la lame et le protège-lame avant le transport ou le remisage.

Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.

Utilisez les boîtes fournies pour le remisage de l'équipement.

Méthodes de travail

AVERTISSEMENT! Le présent chapitre décrit

!les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation d'une scie murale. Aucune de ces informations ne peut néanmoins remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un professionnel. Si vous êtes confronté à une situation où vous pensez ne pas être en sécurité, arrêtez immédiatement et consultez un spécialiste. Veillez contacter votre revendeur, votre atelier de réparation ou un utilisateur expérimenté. Il convient d'éviter tous les travaux pour lesquels vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié !

Tous les opérateurs doivent recevoir une formation sur l’utilisation de la machine. Il incombe au propriétaire de garantir que les opérateurs reçoivent une formation.

Contrôlez que le protège-lame n’est pas endommagé et qu’il est monté correctement.

Ne jamais utiliser des lames autres que les lames d’origine destinées à la machine. Demander à votre revendeur Husqvarna quelle est la lame la plus appropriée pour votre utilisation.

N’utilisez jamais une lame endommagée ou usée.

Ne montez ni démontez jamais la lame ou le protège- lame sans avoir préalablement éteint l'unité hydraulique et déconnecté les flexibles hydrauliques de l'unité de sciage.

Ne procédez jamais à une découpe sans utiliser le protège-lame.

Contrôler que la lame n’est pas en contact avec quoi que ce soit quand la machine est démarrée

Tenez-vous à distance de la lame lorsque le moteur tourne.

Toujours utiliser le refroidissement par eau. Ceci permet de refroidir les lames, d’augmenter leur durée de vie et de réduire la formation de poussière.

Contrôlez que tous les raccords, connexions et flexibles hydrauliques sont intacts.

Maintenez les flexibles hydrauliques et les raccords propres.

Ne maltraitez pas les flexibles.

Ne pas utiliser de tuyaux tordus, usés ou endommagés.

Contrôlez que les flexibles sont raccordés correctement à la machine et que les raccords hydrauliques se verrouillent comme prévu avant de mettre le système hydraulique sous pression. Pour verrouiller les raccords, tournez la douille extérieure du raccord femelle afin que la rainure s’éloigne de la boule.

Ne soulevez jamais la scie par les flexibles hydrauliques.

French – 55

Image 55
Contents Operator’s manual Symbols on the machine KEY to SymbolsSymbols in the operator’s manual Contents What is what on the wall saw? What is WHAT?Always use common sense Safety InstructionsSteps before using a new wall saw Personal protective equipmentGeneral working instructions General safety precautionsTransport and storage Cutting of blocks Basic working techniquesGeneral PresentationComplete saw equipment consists Mount wall mountings and rail AssemblyFit the blade Mount the saw carriage and sawFlush cutting Connect the hydraulic unit Fit the blade guardStarting and Stopping Adjusting the guide wheels Settings and AdjustmentsAdjust the saw carriage Daily maintenance MaintenanceService MaintenanceCutting capacity Technical DataCutting speed, m/s Cutting speed, ft/minEC-declaration of conformity Símbolos en la máquina Aclaración DE LOS SímbolosSímbolos en el manual de instrucciones Índice Índice¿Componentes de la sierra de pared? ¿QUÉ ES QUÉ?Equipo de protección personal Instrucciones DE SeguridadEmplee siempre el sentido común Instrucciones generales de trabajo Instrucciones generales de seguridadTransporte y almacenamiento Tronzado de bloques Técnica básica de trabajoGeneralidades PresentaciónUn equipo de sierra completo consta de Riel y accesorios del soporte de pared MontajeMonte el disco Instalación del carro y de la sierraCorte liso Conecte la unidad hidráulica Monte la protección del discoArranque Y Parada Ajuste de las ruedas de guía Reglajes Y AjustesAjuste la sierra en el carro Mantenimiento diario MantenimientoServicio MantenimientoCapacidad de corte Datos TecnicosVelocidad de corte, m/s Velocidad de corte, pies/minDeclaración CE de conformidad Symbole am Gerät SymbolerklärungInhalt InhaltWas ist was an der Wandsäge? WAS IST WAS?Persönliche Schutzausrüstung SicherheitsvorschriftenStets mit gesundem Menschenverstand arbeiten Allgemeine Arbeitsvorschriften Allgemeine SicherheitsvorschriftenTransport und Aufbewahrung Sicherheitsvorschriften Blöcke schneiden Grundlegende ArbeitstechnikAllgemeines VorstellungZu einer kompletten Trennschleiferausrüstung gehören Wandbefestigungen und Schiene montieren MontageKlinge montieren Sägewagen und Schneideinheit montierenFlachschneiden Hydraulikaggregat anschließen Trennscheibenschutz montierenStarten UND Stoppen Führungsräder justieren Einstellungen UND JustierungenTrennschleifer im Sägewagen justieren Wartung WartungTägliche Wartung Schnittleistung Technische DatenSchnittgeschwindigkeit, m/s Schnittgeschwindigkeit, ft/minEG-Konformitätserklärung Symboles sur la machine Explication DES SymbolesSymboles dans le manuel Sommaire SommaireQuels sont les composants de la scie murale ? Quels Sont LES COMPOSANTS?Utilisez toujours votre bon sens Instructions DE SécuritéMarche à suivre avant dutiliser une nouvelle scie murale Équipement de protection personnelleMéthodes de travail Instructions générales de sécuritéTransport et rangement Instructions DE Sécurité Découpe de blocs Techniques de travail de baseGénéralités PrésentationUn équipement de sciage complet est constitué de Montez les fixations murales et le rail Monter la lame Montez le chariot de sciage et la scieDécoupe à ras Raccordez l’unité hydraulique Montage du protège-lameDémarrage ET Arrêt Réglage des roues de guidage RéglagesRéglage de la scie dans le chariot de sciage Entretien EntretienEntretien quotidien Capacité de coupe Caractéristiques TechniquesVitesse de coupe m/s Vitesse de coupe, pd/minAssurance de conformité UE ´z+S/¶03¨ 2008-03-25´z+S/¶03¨