Black & Decker BDCDE120CR instruction manual Règles de sécurité spécifiques

Page 13

longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers

engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.

En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre

que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du

chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc- piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) Réparation

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.

Règles de sécurité spécifiques

Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil

Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.

peut entraîner des blessures corporelles.

Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.

Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position,

13

Image 13
Contents 20V max* Lithium drill/DRIVER General Power Tool Safety Rules Safety Guidelines DefinitionsWork Area Safety Save all warnings and instructions for future referenceArsenic and chromium from chemically-treated lumber Lead from lead-based paintsSymbols Important Safety Instructions for Battery ChargersAlways Wear Certified Safety EQUIPMENT  Label on your tool may includeBattery pack is not fully charged out Important Safety Instruction for Battery PacksRead all Instructions Safety Warnings and Instructions Drills Charging ProcedureInstalling and Removing Battery Pack From Tool Leaving the battery in the chargerState of charge indicator Figure E Trigger Switch & Reversing Button Figure DOperating Instructions AutosenseSingle Sleeve Keyless Chuck Figure F Make sure switch turns drill on and off Drilling in WoodScrew Driving DrillingAccessories MaintenanceService Information Full Two-Year Home Use Warranty BatteryProblem TroubleshootingPossible Solution Possible CauseLignes directrices en matière de sécurité définitions Conserver CE Mode D’EMPLOI Pour UN Usage UltérieurSécurité du lieu de travail Règles de sécurité spécifiques Ils peuvent facilement être renversés Symboles· le plomb dans les peintures à base de plomb Importantes pour les Directives de sécuritéChargeurs de piles Avertissement risque de chocConserver CES Directives Page Autosense Insertion et retrait du bloc-piles de l’outilDétente ET Bouton Inverseur Figure D Indicateur DE L’ÉTAT DE Charge Figure E Pour insérer une mèche ou tout autre accessoirePORTE-EMBOUT Intégré Figure G Lampe DE Travail À DEL Figure GEntretien AccessoiresPerçage Perçage DU BoisPage Du mode perceuse Problème Dépannage Solution possible Cause possibleReporter à la rubrique Maximiser la durée de vie duTaladro / atornillador con batería de litio-ion 20V MAX Seguridad en el área de trabajo Normas de seguridad específicas Advertencia USE Siempre SímbolosLa etiqueta de su herramienta puede Sus definiciones son los siguientesNo exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve Descripción DE LA FuncionesInstrucciones de seguridad Advertencia Peligro deImportantes para los Paquetes de bateríasNotas importantes sobre la carga Recomendaciones con respecto al almacenamientoInterruptor Disparador Y Botón DE Inversión Figura D Instrucciones DE OperaciónSelección DE Modo DE TALADRO/ Destornillador Figura E Mandril SIN Llave CON Manguito Único Figura F Indicador DE Estado DE LA Carga Figura ESujetador DE Puntas Incorporado Figura G Taladrado El sello RbrcTaladrado en metal MantenimientoPage Paquete de baterías, este Maximizar la vida útil delSolamente para Propósitos de México Años DE Garantia Telephone · No. TeléfonoEsta Garantia no Aplica Cuando Solamente Para Propositos DE Mexico
Related manuals
Manual 20 pages 24.2 Kb