Bushnell 23-Nov instruction manual Mégapixels Qualité Mémoire Carte SD, Interne, Photos

Page 24

Référence de capacité de stockage de photos (capacité maxi +/- 2 photos)

Taille d’image

Mégapixels

Qualité *

Mémoire

Carte SD

 

(approx.)

 

interne**

64 Mo

 

 

 

 

 

L 2 048 x

3,1

FQ

15 photos

60 photos

1 536

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NQ

31

124

 

 

 

 

 

 

 

EQ

62

248

 

 

 

 

 

M 1 600 x

2,1

FQ

25

100

1 200

 

 

 

 

 

 

NQ

51

204

 

 

 

 

 

 

 

EQ

102

408

 

 

 

 

 

S 640 x 480

0,35

FQ

160

640

 

 

 

 

 

 

 

NQ

321

1 284

 

 

 

 

 

 

 

EQ

642

2 568

 

 

 

 

 

46

*Sélectionne le degré de compres- sion de fichier (taux jpg). (FQ=faible/EQ=forte)

FQ: Haute qualité (1:4)

NQ: Qualité normale (1:8)

EQ: Qualité économie (1:16)

**Mémoire vive interne disponible pour les fichiers de photos :

16 Mo

La taille d’image désigne le nombre de pixels ou la résolution du fichier numérique.

La capacité de stockage réelle varie selon le contenu de chaque fichier de photo. Il est possible que vous puissiez prendre quelques photos de plus ou de moins que la ca- pacité moyenne indiquée.

Utilisez les réglages de grande taille et de haute qualité pour les photos que vous voudrez agrandir ou recadrer ultérieurement. Si nécessaire, il est aussi possible de réduire la taille du fichier à l’aide du logiciel photo. Utilisez les réglages de petite taille et/ou qualité inférieure si vous envoyez seulement les fichiers par courrier électronique, si vous les insérez dans des documents, si vous faites de petites impressions et si vous ne voulez pas changer la taille du fichier ultérieurement.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.

Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :

1)un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention

2)le nom et l'adresse pour le retour du produit

3)une description du défaut constaté

4)la preuve de la date d'achat

5)Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :

Aux États-Unis, envoyez à:

Au CANADA, envoyez à:

Bushnell Performance Optics

Bushnell Performance Optics

Attn.: Repairs

Attn.: Repairs

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous

pouvez aussi contacter Bushnell au : BUSHNELL Performance Optics Gmbh European Service Centre

MORSESTRASSE 4

D- 50769 Cologne Allemagne

Tél: +49 (0) 221 709 939 3

Fax: +49 (0) 221 709 939 8

La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.

©2005 Bushnell Performance Optics

Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications)

Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; en conséquence, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il risque de provoquer des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particulière. Si ce matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :

·Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

·Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.

·Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le récepteur est relié.

·Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté.

Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel afin d’être conforme aux limites d’un dispositif numérique, conformément à la sous-section B de la section 15 de la réglementation FCC.

Les spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis ni obligation de la part du fabricant.

47

Image 24
Contents Contents Install Batteries Optional SDCard Turn OnTechnical Specifications LCD Preview Display Icons Normal VideoMovie VideoDisplay Still Photo Preview DisplayBasic Binocular and Camera Setup Batteries InstalledBattery Compartment Cover Loading BatteriesTaking Still Photos Shooting Normal or Instant Replay VideosFollow steps 1-4 on the previous page, Taking Still Photos Using The Main Menu Menu Group Icon PurposeMain Menu System Default Settings in Bold Group Settings DescriptionMain Menu System Review Display Icons Review MenuReviewing and Deleting Your Photos and Videos Yes / NoSoftware Installation Group Setting DescriptionReview Menus System Requirements MinimumTransferring The Photos & Videos to Your PC Photo Storage Capacity Reference max capacity, +/- 2 photos Image Size Megapixels Quality Internal MB SDMemory Card U.S.A. Send To Canada Send ToFrançais Installation Des piles et deLa carte SD OptionnelleCaractéristiques techniques Clip vidéoIcônes affichées sur l’écran LCD Vidéo NormalVisualisation de photo fixe Vidéo ReplayPiles installées Emplacement de carte soulevez le voletMise en place des piles Mise en place d’une carte SDSaisie de clips vidéo en mode normal ou « Instant Replay » Saisie de photos fixes« Menu de visionnement » LCD/ModeUtilisation du menu principal Utilisation du menu principal suiteIcône But Groupe menuOptions du menu principal suite Groupe Réglages DescriptionGroupe Article Réglages Description Icônes de visionnement Menu de visionnementVisionnement et effacement des photos et clips vidéo Groupe ArticleInstallation du logiciel Menus de visionnement suiteSystème requis minimum Page Mégapixels Qualité Mémoire Carte SD InternePhotos Español Tarjeta SD Formatee laOpcional Utilizando la perilla de enfoque centralEspecificaciones técnicas VídeoVídeos TransfieraIconos de pantalla LCD de imagen preliminar Vídeo normal Vídeo ReplayPantalla de filmación vídeo Instalación de las pilas Insertar una tarjeta SDConfiguración básica del binocular y la cámara Ranura para tarjeta levantar la tapaTomar fotografías fijas Tomar videos Normal o Instant ReplayUtilización del menú principal Utilización del menú principal continuaciónGrupo del Icono Propósito Menú Sistema del menú Principal continuación Grupo Configuración DescripciónGrupo Ver los iconos de visualización Menú Review RevisarRevisión y borrado de fotografías y vídeos Diapositivas Después de unos pocos segundosMenú Review continuación Requisitos de sistema mínimoEn su cámara para dejar espacio para guardar imágenes nueva Calidad Memoria Tarjeta SD ImagenInterna 64 MB Deutsch SD-Karte EinlegenTieren Augen einstellenTechnische Spezifikationen LCD mit Vorschau der Icons Display für Standfotos-VorschauFilm Video Display Batterien einlegen Eine SD-Karte einsetzenGrundlagen der Vorbereitung von Fernglas und Kamera Batterien eingelegtStandfotos aufnehmen „Normal oder Instant Replay Videos aufnehmenGenommenen Videos Benutzung des Hauptmenüs Menügruppe Icon ZweckHauptmenü System Fortsetzung Hauptmenü System Standardeinstellungen in FettdruckAuto Gruppe Einstellungen BeschreibungIcons im Überprüfungs-Display ÜberprüfungsmenüÜberprüfen und Löschen von Fotos und Videos Gruppe Artikel Einstel Beschreibung LungenInstallation der Software Überprüfungsmenüs FortsetzungErforderliches System Minimum Um Platz für neue Bilder zu schaffen 204 102 408640 x 160 321Italiano Della card SD OpzionaleRegolazione Delle ottiche delSpecifiche tecniche 100101 Icone della visualizzazione di anteprima sullo schermo LCD 102103 Video normale Video Replay Visualizzazione Film VideoInserimento delle pile Inserimento di una card SDPreparazione di base del binocolo e della fotocamera 104Come scattare una foto 106107 Uso del menu principale Uso del menu principale continuazione109 Sistema del menu principale continuazione 110111 Gruppo Voce Impostazioni DescrizioneVisione e cancellazione delle foto e dei video Sistema menu Principale segueLe icone del display Menu di revisioneInstallazione del software Menu di revisione segue114 Requisiti del sistema Minimo117 Riferimenti capacità e memoria capacità max +/- 2 foto 118 119Campo Megapixel Qualità Memoria Appross121 120123 Especificações técnicas 124Ícones de display de visualização do LCD Vídeo normalDisplay de visualização de fotografia still 126Como carregar as pilhas Como inserir o cartão SDConfiguração básica do binóculo e câmara 128Como tirar fotografias still Como filmar vídeos normais ou Instant Replay130 131Como usar o Menu Principal 132133 Grupo do menu Ícone FinalidadeSistema do Menu Principal continuação 135134 Menu de visualização Como visualizar e remover fotografias e vídeos137 Menu de visualização continuação Requisitos do sistema mínimosInstalação do Software Como transferir fotografias e vídeos ao PC Etapa por etapa141 140142 143Megapixels Quali Memória Bushnell Performance Optics