Tefal GV7340G0, GV7340E0 manual Turvaohjeita, Henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole

Page 59
MUISTA SÄILYTTÄÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI
53

￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ ￿￿￿5￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿!'%￿￿

Tärkeitä suosituksia

Turvaohjeita

Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta.

Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja

(pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).

Höyrysilityskeskus on sähkölaite: sitä tulee käyttää vain normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu käytettäväksi vain kotona.

Siinä on kaksi turvallisuusjärjestelmää:

-venttiili, joka estää liikapaineen ja päästää ylimääräisen höyryn ulos, jos laitteen toiminnassa on häiriöitä,

-lämpösulake, joka estää ylikuumenemisen.

• Kytke silitysrauta aina:

-sähköverkkoon, jonka jännite on välillä 220 - 240 V.

-maadoitettuun pistorasiaan.

Virheellinen sähköliitäntä voi vaurioittaa laitetta pysyvästi ja se kumoaa takuun.

Jos käytät jatkojohtoa, tarkista, että johto on kaksinapainen 16 A ja siinä on maadoitusjohdin.

Kierrä sähköjohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan.

Jos sähköjohto tai höyryjohto on vahingoittunut, se täytyy ehdottomasti antaa valtuutetun huoltokeskuksen vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

Älä irrota laitetta pistokkeesta vetämällä johdosta. Irrota laite aina sähköverkosta seuraavissa tapauksissa:

- ennen säiliön täyttöä tai höyrystimen huuhtelua. - ennen laitteen puhdistamista.

- aina käytön jälkeen.

Laitetta tulee käyttää ja säilyttää vakaalla pinnalla. Kun jätät raudan sen alustalle, varmista että alusta on vakaa.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käytössä tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä.

 

DE

 

EN

• Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki

FR

laitteella.

 

• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat

NL

lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai

henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole

ES

riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet

tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos

 

he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja

PT

vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät

 

saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

IT

Pidä silitysrauta ja johto poissa lasten ulottuvilta kun

silitysrautaa ladataan tai kun se jäähtyy.

 

• Pintojen lämpötila kohoaa laitteen ollessa käynnissä. DA Siitä voi aiheutua palovammoja. Älä koske laitteen

kuumiin pintoihin (käsien ulottuvilla olevat metalliset

NO

osat ja metallisten osien lähettyvillä olevat muoviset

 

osat).

SV

• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta:

- kun se on kytketty sähköverkkoon

FI

- ennen kuin se on jäähtynyt noin tunnin.

Raudan pohjan ja alustan lämpötila voi nousta hyvin

korkeaksi ja aiheuttaa palovammoja, älä koske niihin. TR Älä koskaan anna raudan pohjan koskea sähköjohtoihin.

Jos säilytät laitetta kaapissa tai pienessä tilassa, pidä EL huoli, että rauta on jäähtynyt ennen sen laittamista

säilytykseen. Käsittele rautaa varovasti, varsinkin jos PL silität pystysuunnassa. Älä koskaan suuntaa höyryä

Ennen höyrystimen tyhjentämistä on aina CS

odotettava, että rauta on jäähtynyt, ja se on irrotettava sähköverkosta vähintään 2 tuntia SK aikaisemmin.

Kun huuhtelet höyrystintä, älä täytä sitä suoraan HU vesihanan alla.

Jos kadotat tyhjennyskorkin tai se on vioittunut, SL vaihdata se valtuutetussa huoltoliikkeessä.

Älä upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan laita rautaa vesihanan alle. RU

Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut maahan,

siinä on silminnähtäviä vaurioita, se vuotaa tai siinä on UK toimintahäiriöitä. Älä pura laitettasi: anna se

valtuutetun huoltokeskuksen tarkastettavaksi vaarojen HR välttämiseksi.ihmisiin tai eläimiin.

RO

ET

LT

LV

Image 59
Contents 1800126952 30/12 GTS Express Compact ANTI-CALC 12e 12a 12b 12d 12c 12f Page Page Page Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen SicherheitshinweiseWelches Wasser verwenden ? VorbereitungTemperatur einstellen UK Befüllen des Wasserbehälters DEDampfbügeln Reinigung Ihres Dampfgenerators TrockenbügelnVertikales Aufdämpfen Befüllen des Behälters während der BenutzungDenken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt Aufbewahrung Ihres DampfgeneratorsEin Problem mit Ihrem Dampfgenerator Sie haben die „OK Taste zum Sie haben nicht die OK Taste Füllen Sie den WasserbehälterKontakt und bestellen Sie eine Verwenden Sie den GeneratorImportant recommendations Safety instructionsWhat water may be used ? Using your steam generatorPreparation Filling the water tankDry ironing Setting the temperatureCleaning your generator Steam ironingDo not use any descaling Problem with your generator ?Storing your generator Easy descaling of your steam generatorEnvironment protection first La température des surfaces peut être élevée lorsque DA Recommandations importantes Consignes de sécuritéCentre Service Agréé, afin d’éviter un danger Remplissez le réservoir DescriptionPréparation Quelle eau utiliser ?Repassez à sec UtilisationRepassez à la vapeur Réglez la températureRangez la centrale vapeur Entretien et nettoyageNettoyez votre centrale vapeur Détartrez facilement votre centrale vapeurTrous de la semelle Assurez-vous d’avoir une tableLinge Puissance d’un générateur La condensationVeiligheidsvoorschriften VeiligheidsadviezenHet vullen van het reservoir VoorbereidingGebruik Welk soort water moet u gebruiken ?Het schoonmaken van de generator Temperatuur instellenStrijken zonder stoom Het waterreservoir opnieuw vullenWerkingsprincipe Problemen met uw stoomgenerator ?Het opbergen van de generator Wees vriendelijk voor het milieu Evitar riesgos Proceso de enfriamientoProvocar heridas no las toque Llene el depósito DescripciónSistema de bloque de la plancha en la base Lock System ¿Qué agua se debe utilizar?Elimine las arrugas verticalmente UsoRegular la temperatura Planchar en secoEliminar la cal fácilmente de su central de vapor ¿Tiene un problema con la central vapor?Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor¡Contribuyamos a la protección del medioambiente Instruções de segurança Recomendações ImportantesEncha o reservatório DescriçãoPreparação Que água utilizar?Engomar na vertical Engomar com vaporRegule a temperatura Passe a ferro a secoArrume o gerador de vapor Um problema com o gerador de vapor?Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vaporProtecção do meio ambiente em primeiro lugar Prima di pulirlo Prima di ogni utilizzo Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezzaChe acqua utilizzare ? DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system PreparazioneStiratura in verticale Stiratura a vaporeRegolazione la temperatura Stirare senza vaporeDecalcificate facilmente la centrale vapore Un problema con il tuo generatore ?Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatorePartecipiamo alla protezione dell’ambiente Sikkerhedsanvisninger Vigtige AnbefalingerHvilken type vand skal man bruge? ForberedelseBeskrivelse Start dampgeneratorenLodret udglatning DampstrygningIndstilling af temperatur TørstrygningForetag en let afkalkning af dampgeneratoren Er der problemer med dampgeneratoren?Vi skal alle være med til at beskytte miljøet Opbevaring af dampgeneratorenStrygebrættets betræk er fyldt Strygejernet ikke er varmt nokVandet har kondenseret sig Damp for første gang eller denViktige Anbefalinger Fyll opp vanntanken BeskrivelseSystem for låsing av strykejernet på sokkelen Lock-system Hvilket vann skal brukes?Stryking av opphengt tøy BrukStryke med damp Stryke uten dampEnkel avkalking av dampgeneratoren Problemer med dampgeneratoren?Vedlikehold og rengjøring Rengjøre dampgeneratorenTa vare på miljøet Vidrör aldrig sladdarna med järnets stryksula SäkerhetsanvisningarBeroende på modell Vilket vatten bör användas?Start av ångstationen Spärr för strykjärnet på basenheten Lås SystemVertikal strykning ÅngstrykningVälj stryktemperatur Strykning utan ångaFunktionsprincip Rengöring av ångstationenFörvaring av ångstationen Avkalka enkelt ångstationenBidra till att skydda miljön Saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa TurvaohjeitaHenkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole He ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit jaMillaista vettä käyttää ? KuvausRaudan Lock-System -lukitusjärjestelmä mallista riippuen ValmistusSilitys pystysuunnassa HU Lämpötilan säätö ITTäytä säiliö käytön aikana KuivasilitysToimintaperiaate Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasiHöyrysilityskeskuksen säilytys Huolehtikaamme ympäristöstä Lütfen BU Kullanim KITAPÇImINI Saklayin 24*1*,A6 3*6&8A6B3BB38*2.1*32*7 61&B8B&52&0911&3E2*73&7E3&-&3*3.34196912&7E $G%GÇal›flma prensibi Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için# ??%GGGG ! ##$ 3*6&8A6B3BB30&1E6E12&7E=*6*04692&7E3&0&8E1&1E2 Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη Σηµαντικ συµβουλ ΟδηγεασφαλεαΣυλλqκτηh αλpτων Υφασματα Κολη αφαλ τωση του ατµοσ δερου Κόκκινη λυχνία δοχείο νερού Αναβοσβήνει Κόκκινη λυχνία άδειο 130 131 132
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb

GV7340E0, GV7340C0, GV7340G0 specifications

The Tefal GV7340 series, including models GV7340G0, GV7340C0, and GV7340E0, represents a new standard in garment care technology, designed to simplify and elevate your ironing experience. These steam generators offer powerful steam performance combined with user-friendly features that cater to both casual users and seasoned professionals.

A standout feature of the Tefal GV7340 series is its robust steam output. With a continuous steam rate of up to 120 grams per minute and a powerful steam boost of 320 grams per minute, these models effectively penetrate fabrics, smoothing out even the toughest of wrinkles. This makes them particularly suitable for thicker materials such as denim and canvas.

The GV7340 series integrates innovative technologies such as the Eco Mode, which allows users to save energy without compromising on performance. This feature is ideal for environmentally conscious consumers, enabling them to enjoy efficient ironing while reducing their carbon footprint. The Smart Control system ensures that the temperature is automatically adjusted according to the type of fabric being ironed, eliminating the worry of scorching or damaging delicate materials.

Another notable characteristic is the large water tank, which holds up to 1.8 liters. This capacity enables extended ironing sessions without frequent interruptions for refills, making it perfect for those who tackle larger piles of laundry. The water tank is also removable, fostering ease of filling and cleaning.

The Tefal GV7340 models boast a precision tip on the soleplate, ensuring accessibility in hard-to-reach areas such as collars and seams. The soleplate itself is designed with a non-stick coating for smooth gliding over various fabrics, further enhancing the ironing process.

Safety is a crucial aspect of the GV7340 series, equipped with an automatic shut-off feature that activates when the iron is left unattended for a period. This not only provides peace of mind but also protects your home from potential hazards.

In summary, the Tefal GV7340G0, GV7340C0, and GV7340E0 steam generators offer superior steam output, energy efficiency, advanced technology, and safety features, making them excellent choices for anyone looking to streamline their ironing tasks while achieving professional results. Whether you’re dealing with delicate fabrics or heavy-duty materials, the Tefal GV7340 series delivers reliability and performance you can trust.