Panasonic RPWF6000 operating instructions Raccordements, Préparatifs d’alimentation casque

Page 13

Préparatifs d’alimentation : casque

Si le voyant OPR/CHARGE ne s’allume pas en rouge

Assurez-vous que les côtés gauche et droit du casque sont correctement placés des côtés gauche et droit de l’émetteur.

Assurez-vous que les bornes de charge du casque et de l’émetteur entrent en contact l’une avec l’autre. Ajustez-les si elles n’entrent pas en contact.

Si les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales, nettoyez-les doucement avec un coton-tige, etc.

Pour recharger le bloc-batterie après l’utilisation du casque

Raccordements

Avant d’effectuer le raccordement, mettez l’appareil numérique ou analogique hors tension.

Après avoir raccordé l’appareil numérique ou analogique à l’émetteur, branchez l’adaptateur secteur

(fourni) ( page 6 [Recharge] étape 1).

Consultez/lisez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé.

Raccordement à un appareil numérique

Utilisez le câble optique numérique fourni pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT2 d’un téléviseur ou d’un lecteur DVD1 à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur.

Remettez le casque sur l’émetteur. Le voyant OPR/CHARGE s’allume en rouge et la recharge commence.

Pour vérifier la charge restante du bloc-batterie

Tirez le serre-tête à autoréglage i et vérifiez si le voyant OPR j du boîtier droit k est sombre ou éteint. Cela signifie que le bloc-batterie est épuisé et doit être rechargé ou remplacé.

Si le son est déformé, s’il est intermittent ou si le bruit de fond est excessif pendant l’utilisation du casque, le bloc-batterie doit être chargé ou remplacé.

Durée de vie utile du bloc-batterie rechargeable fourni

Le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni peut être rechargé environ 300 fois. Si le temps de fonctionnement du bloc-batterie après la recharge devient extrêmement court, le bloc-batterie a atteint la fin de sa durée de vie utile.

Émetteur

 

 

 

 

Câble optique numérique (fourni)

 

 

Retirez les capuchons de borne

Vers la

borne

et insérez le câble à fond dans les

bornes appropriées.

DIGITAL

IN 1

 

ou DIGITAL 2

Câble optique numérique (mini-

fiche optique) (vendu séparément)

Téléviseur avec borne optique DIGITAL AUDIO OUT

Appareil avec borne optique DIGITAL AUDIO OUT, tel un lecteur DVD

Appareil avec mini- borne optique DIGITAL AUDIO OUT, tel un lecteur DVD portatif

FRANÇAIS

Vous devez le remplacer par le bloc-batterie de rechange spécialisé RP-BP6000 (en option).

Mise hors tension automatique du casque lors du retrait (fonction de mise en/hors tension automatique)

Ne tirez pas le serre-tête à autoréglage i vers le haut lorsque vous n’utilisez pas le casque. La fonction de mise sous/hors tension automatique risquerait de remettre le casque sous tension et le bloc-batterie s’épuiserait.

Avec des piles alcalines (vendues séparément)

Utilisez des piles alcalines “LR6, AA”. Mettez les deux piles alcalines dans le casque en procédant de la même façon

que celle décrite sous [Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni] ( page 6). Il n’est pas possible de charger des piles sèches même en mettant le casque sur l’émetteur.

Temps de fonctionnement avec une pile sèche

Type de pile

Temps de fonctionnement 1

Piles alcalines Panasonic

Environ 6 heures 2

1Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.

2Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.

Câble optique numérique (mini-fiche optique) (vendu séparément)

Pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT optique, par exemple, d’un lecteur DVD portatif ou d’un lecteur CD portatif à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur, utilisez le câble numérique en option (de mini-fiche à fiche angulaire) ou un câble similaire.

Pour référence

1Le fonctionnement n’est pas garanti lors du raccordement à la borne DIGITAL AUDIO OUT optique d’un ordinateur. 2Si l’appareil raccordé ne prend en charge que la sortie PCM, le son ambiophonique sera DOLBY PRO LOGIC II.

Raccordement à un amplificateur, etc.

Si vous raccordez un appareil à sortie optique numérique aux bornes DIGITAL IN 1 et DIGITAL IN 2, et un amplificateur AV (vendu séparément) à la borne DIGITAL OUT, vous pourrez commuter entre les entrées sans changer le câble optique numérique.

Il est possible de sélectionner en même temps le signal reçu par cet appareil et le signal émis vers l’appareil raccordé avec le sélecteur d’entrée. Lorsque ANALOG est sélectionné, le signal reçu par DIGITAL 2 est émis

vers l’appareil raccordé (amplificateur AV, etc.) ( page 4)

Le signal d’entrée n’est pas commutable si l’adaptateur secteur n’est pas raccordé à l’émetteur.

Borne de sortie

 

Borne d’entrée

optique numérique

 

 

optique numérique

 

Vers la borne

 

 

 

DIGITAL IN 1

Amplificateur

 

 

 

Vers la borne

AV

 

 

 

DIGITAL IN 2

Vers la borne

 

 

 

 

DIGITAL OUT

RQT8948

8

Utilisation d’un câble optique numérique

Évitez que des objets ne fassent vibrer ou ne heurtent le câble optique numérique optique en tombant.

Tenez les fiches dans vos mains et connectez ou déconnectez avec soin le câble optique numérique.

L’efficacité du câble optique numérique diminuera si ses extrémités sont sales ou poussiéreuses. Gardez les propres.

Par mesure de sécurité, fixez les capuchons de fiche et évitez de trop plier le câble optique numérique.

Le rayon d’action de portée du câble optique numérique est de 25 mm (1 po).

RQT8948

9

24

25

Image 13
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Using the rechargeable battery supplied Power supply preparations HeadphonesCharging Charging and operating timesUsing alkaline dry cell batteries not included Power supply preparations HeadphonesConnections Connecting analog equipment Placement of transmitter and headphonesListening caution ConnectionsDecode Mode lamp l Time required for mode changesTroubleshooting guide MaintenancePress ID/TUNING on the transmitter once Press Surround to select the desired surround modeTroubleshooting guide SpecificationsSi ce symbole apparaît Accessoires fournisCaractéristiques Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Avec le bloc-batterie rechargeable fourni Préparatifs d’alimentation casqueRecharge Temps de charge et de fonctionnementPréparatifs d’alimentation casque RaccordementsRaccordement à un appareil numérique Avec des piles alcalines vendues séparémentProtection de l’ouïe Emplacement de l’émetteur et du casqueRaccordements Raccordement à un appareil analogiqueVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Temps requis pour les changements de modeÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurEntretien Guide de dépannageGuide de dépannage SpécificationsÉmetteur RP-WF6000T Casque RP-WF6000HÍndice CaracterísticasGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Tiempos de carga y funcionamiento Utilizando la batería suministradaCarga Preparativos para el suministro de alimentación Auriculares ConexionesUtilizando pilas secas alcalinas no incluidas Conexión de un equipo digitalCuidados al escuchar Colocación del transmisor y los auricularesConexiones Conexión de un equipo analógicoTiempo requerido para cambiar modos Luz Decode Mode lPulse una vez ID/TUNING en el transmisor Guía para la solución de problemasSelección del campo de sonido ambiental MantenimientoEspecificaciones Guía para la solución de problemasTransmisor RP-WF6000T Auriculares RP-WF6000HSumário Acessórios fornecidosGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Carregamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasTempos para carregar e de funcionamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido ConexõesConectar equipamento digital Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConexões Cuidados ao ouvirConectar equipamento analógico Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Lâmpada Decode Mode lTempo necessário para mudança de modos Selecionar o campo surround Guia para solução de problemasManutenção Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorEspecificações Guia para solução de problemasTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.