Panasonic RPWF6000 Utilizando la batería suministrada, Tiempos de carga y funcionamiento, Carga

Page 20

Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares

Utilizando la batería (suministrada)

La batería suministrada deberá cargarse antes de utilizar esta unidad.

Batería de níquel-hidruro de metal

Utilice la batería suministrada o la batería de recambio exclusiva RP-BP6000 (opcional).

Baterías de venta en el comercio

No puede cargar las baterías de venta en el comercio.

Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada

1

Pulse el botón [BATT] en la caja izquierda

a para abrir la tapa del compartimiento de

 

la batería b y luego quite la tapa.

2 Ponga los auriculares en el transmisor asegurándose de que los terminales de carga f estén en contacto entre sí.

Caja izquierda g

La batería se puede cargar con los auriculares colocados vertical u horizontalmente.

La luz OPR/CHARGE h del transmisor se enciende en rojo.

La luz OPR/CHARGE h se apaga cuando la batería está completamente cargada.

Cuando ponga los auriculares en el transmisor, sujete las cajas derecha e izquierda en cada mano y coloque los auriculares bajándolos rectos sobre el transmisor.

Colocación de los auriculares verticalmente

Colocación de los auriculares horizontalmente

2

Introduzca la batería de níquel-hidruro de

 

metal suministrada.

 

● Alinee correctamente los polos + y - cuando la

 

introduzca.

 

● Empuje hacia abajo el resorte del polo - cuando la

 

introduzca.

 

Quite primero el polo + cuando quite la batería.

3

Introduzca el saliente c de la tapa del

 

compartimiento de la batería en el agujero

de la caja izquierda, y luego cierre la tapa del compartimiento de la batería.

Empuje la tapa del compartimiento de la batería hasta que quede cerrada.

Nota

Los auriculares se cargan si vuelven

a ponerse

 

en el transmisor después de haber sido cargados

 

completamente.

 

ESPAÑOL

No siga cargando la batería si no la utiliza entre

cargas.

 

La batería se cargará en exceso causando

recalentamiento y fugas de electrólito.

 

Para su referencia

La emisión de ondas de radio se detiene automáticamente cuando los auriculares se colocan en el transmisor.

Los auriculares pueden utilizarse aunque la batería no esté completamente cargada.

Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse durante un periodo de tiempo largo. Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía (1,8 W aproximadamente) si el adaptador de CA está conectado, aunque esté apagado.

Cuando el adaptador de CA está conectado, la unidad está en la condición de espera. El circuito primario está energizado siempre que el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica.

Cargue la batería en un ambiente donde la temperatura se encuentre entre 0 °C y 40 °C ya que de lo contrario podría no cargarse completamente.

Tiempos de carga y funcionamiento

Carga

1 Conecte el adaptador de CA (suministrado) d al transmisor.

Nota

● El cable de alimentación del adaptador de CA (suministrado) e es para utilizar con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. Y no utilice cables de otros equipos con esta unidad.

● Asegúrese de utilizar el adaptador de CA

RQT8948

suministrado.

 

Transmisor

A la toma de CA

 

Al terminal DC-IN 9V

Tiempo de carga

Tiempo de funcionamiento 1

3 horas aproximadamente 2

8 horas aproximadamente 3

1A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.

2Tiempo necesario para que se cargue completamente estando descargada.

3Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y las condiciones de funcionamiento.

RQT8948

6

7

38

39

Image 20
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Power supply preparations Headphones Using the rechargeable battery suppliedCharging Charging and operating timesConnections Power supply preparations HeadphonesUsing alkaline dry cell batteries not included Placement of transmitter and headphones Connecting analog equipmentListening caution ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lMaintenance Troubleshooting guidePress ID/TUNING on the transmitter once Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideAccessoires fournis Si ce symbole apparaîtCaractéristiques Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Préparatifs d’alimentation casque Avec le bloc-batterie rechargeable fourniRecharge Temps de charge et de fonctionnementRaccordements Préparatifs d’alimentation casqueRaccordement à un appareil numérique Avec des piles alcalines vendues séparémentEmplacement de l’émetteur et du casque Protection de l’ouïeRaccordements Raccordement à un appareil analogiqueTemps requis pour les changements de mode Voyant du mode de décodeur Decode Mode lÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineAppuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteur Sélection de l’effet de sonorité ambiophoniqueEntretien Guide de dépannageSpécifications Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndiceGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Carga Utilizando la batería suministradaTiempos de carga y funcionamiento Conexiones Preparativos para el suministro de alimentación AuricularesUtilizando pilas secas alcalinas no incluidas Conexión de un equipo digitalColocación del transmisor y los auriculares Cuidados al escucharConexiones Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosGuía para la solución de problemas Pulse una vez ID/TUNING en el transmisorSelección del campo de sonido ambiental MantenimientoGuía para la solución de problemas EspecificacionesTransmisor RP-WF6000T Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Usar as pilhas recarregáveis fornecidas CarregamentoTempos para carregar e de funcionamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConexões Preparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvidoConectar equipamento digital Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConectar equipamento analógico Cuidados ao ouvirConexões Tempo necessário para mudança de modos Lâmpada Decode Mode lOuvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Guia para solução de problemas Selecionar o campo surroundManutenção Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorGuia para solução de problemas EspecificaçõesTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.