Panasonic RPWF6000 Emplacement de l’émetteur et du casque, Protection de l’ouïe, Raccordements

Page 14

Raccordements

Lecture des signaux DTS

Sélectionnez le signal audio DTS sur l’appareil raccordé.

Un lecteur DVD compatible DTS est requis pour faire la lecture des disques DVD enregistrés en DTS. (Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD pour plus d’informations.)

Si “OFF” a été sélectionné comme réglage numérique DTS du lecteur DVD, le son risque de ne pas être émis même si la sortie DTS est sélectionnée dans le menu DVD.

Lors du raccordement d’un lecteur DVD et de cet appareil avec une connexion analogique, le son risque de ne pas être émis. Le cas échéant, remplacez-la par une connexion numérique.

Du bruit peut être émis pendant l’utilisation de fonctions telles que le recul rapide ou l’avance rapide avec un DVD de format DTS. Cela n’indique pas un problème de fonctionnement sur l’appareil.

Raccordement à un appareil analogique

Utilisez un câble audio pour raccorder les bornes AUDIO OUT d’un magnétoscope, d’un téléviseur, etc., à la borne LINE IN (L/R) de l’émetteur.

Émetteur

Vers les bornes

Magnétoscope

AUDIO OUT

A U D I O - L (G, blanc)

Vers la borne

 

Téléviseur

Câble audio (vendu séparément)

 

LINE IN

AUDIO-R

 

AUDIO-L

 

 

(D, rouge)

(G, blanc)

 

 

 

AUDIO-R

 

Appareil AV portatif

(D, rouge)

Câble audio (mini-fiche à broche)

Emplacement de l’émetteur et du casque

Comme cet appareil utilise des ondes radio pour émettre les signaux, il est recommandé d’utiliser le casque à l’intérieur de la portée couverte par les ondes radio.

Portée des ondes radio

Les ondes radio couvrent une portée maximale de 30 m (98,4 pi) par rapport à l’émetteur.

 

 

La fréquence la plus adéquate est automatiquement réglée lorsque vous retirez le casque de l’émetteur.

 

Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio sont faibles,

 

le son est coupé. Rapprochez-vous de l’émetteur ou réglez à nouveau la fréquence (

page 14 [Réglage

 

de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).

 

 

● Comme cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, le son risque d’être coupé par des obstacles

 

(tels que les murs de béton armé et les portes en métal). Il s’agit d’une caractéristique des ondes radio, non

 

un mauvais fonctionnement.

 

 

● Le son audible par le casque sera différent selon l’emplacement de l’émetteur et le type d’environnement

FRANÇAIS

dans lequel il est utilisé. Il est recommandé de placer l’émetteur là où la réception du son est optimale.

 

● Le son risque d’être coupé si l’appareil est utilisé en même temps qu’un autre appareil qui utilise la bande de

 

fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans fil ou un four à micro-ondes.

 

 

 

 

Emplacements

Évitez de placer l’appareil dans les endroits suivants

-Endroits à température élevée, comme près d’un appareil de chauffage, ou endroits directement exposés aux rayons du soleil

-Endroits très poussiéreux

-Sur des chariots instables ou des surfaces inclinées

-Endroits exposés à des vibrations excessives

-Salles de bain et autres endroits exposés à beaucoup d’humidité

Protection de l’ouïe

(vendu séparément)

Borne de casque, etc.

Câble audio (mini-fiche à broche) (vendu séparément)

Utilisez le câble audio (mini-fiche stéréo pour prise à deux broches) ou un câble similaire pour raccorder la borne LINE IN de l’émetteur à une prise mini stéréo du casque à un téléviseur ou à un appareil AV portatif. Si le niveau de sortie du téléviseur ou de l’appareil portatif est trop faible, il pourrait y avoir des bruits non désirés. Réglez le volume de sorte que le son ne soit pas distordu.

Commande d’atténuateur (ATT)

Si le son est faible avec une connexion analogique, commutez la commande ATT (atténuateur) du panneau arrière de l’émetteur (0 dB).

Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau séuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et

Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s'adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.

Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.

Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:

Régler le volume au minimum.

Monter lentement le volume jusqu'au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.

Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:

Régler le volume et le laisser à ce niveau.

RQT8948

1000

–8dB 0dB

ATT

Position

Source

0 dB

Appareil avec un faible niveau de sortie, comme les

téléviseurs et autres appareils portatifs

 

-8 dB

Autre appareil (réglage par défaut)

Nota

Réduisez le volume avant de commuter la commande d’atténuateur (ATT).

Si le signal d’entrée analogique est distordu (il pourrait également y avoir du bruit), commutez la commande d’atténuateur (ATT) à [-8 dB].

puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.

Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.

Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.

RQT8948

1100

26

27

Image 14
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Charging Power supply preparations HeadphonesUsing the rechargeable battery supplied Charging and operating timesConnections Power supply preparations HeadphonesUsing alkaline dry cell batteries not included Listening caution Placement of transmitter and headphonesConnecting analog equipment ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lPress ID/TUNING on the transmitter once MaintenanceTroubleshooting guide Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideCaractéristiques Accessoires fournisSi ce symbole apparaît Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Recharge Préparatifs d’alimentation casqueAvec le bloc-batterie rechargeable fourni Temps de charge et de fonctionnementRaccordement à un appareil numérique RaccordementsPréparatifs d’alimentation casque Avec des piles alcalines vendues séparémentRaccordements Emplacement de l’émetteur et du casqueProtection de l’ouïe Raccordement à un appareil analogiqueÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Temps requis pour les changements de modeVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineEntretien Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T SpécificationsGuide de dépannage Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndiceGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Carga Utilizando la batería suministradaTiempos de carga y funcionamiento Utilizando pilas secas alcalinas no incluidas ConexionesPreparativos para el suministro de alimentación Auriculares Conexión de un equipo digitalConexiones Colocación del transmisor y los auricularesCuidados al escuchar Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosSelección del campo de sonido ambiental Guía para la solución de problemasPulse una vez ID/TUNING en el transmisor MantenimientoTransmisor RP-WF6000T Guía para la solución de problemasEspecificaciones Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Tempos para carregar e de funcionamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasCarregamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConectar equipamento digital ConexõesPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConectar equipamento analógico Cuidados ao ouvirConexões Tempo necessário para mudança de modos Lâmpada Decode Mode lOuvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Manutenção Guia para solução de problemasSelecionar o campo surround Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H Guia para solução de problemasEspecificações De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.