Panasonic RPWF6000 Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique, Entretien, Guide de dépannage

Page 16

Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur

Si le son est coupé ou brouillé pendant l’utilisation du casque (Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate)

Il se peut que le son soit coupé ou brouillé si le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou si la réception devient mauvaise en raison de l’interférence causée par un autre appareil sans fil utilisant la bande de fréquence radio 2,4 GHz, par un four à micro-ondes, etc.

Suivez les étapes ci-dessous pour régler à nouveau manuellement la fréquence adéquate pour la transmission.

Appuyez une fois sur la touche [ID/TUNING] de l’émetteur.

Le voyant ID/TUNING sur l’émetteur s’allume en vert,

l’émetteur change alors de fréquence en utilisant une autre onde radio.

● Le casque détecte automatiquement la fréquence d’émission, puis la distorsion du son et le bruit cessent.

Si le bruit ou la distorsion du son ne cesse pas

Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que la fréquence la plus adéquate soit réglée.

Il se peut que cela ne règle pas le problème si le casque est affecté par un téléphone sans fil numérique ou autre appareil. Dans ce cas, le fait de déplacer l’émetteur et le casque le plus loin possible du téléphone sans fil numérique ou autre appareil fera peut-être cesser le bruit ou la distorsion du son.

Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique

Appuyez sur (SURROUND) pour sélectionner le mode ambiophonique désiré.

Sur chaque pression de la touche

● Le voyant SURROUND du mode sélectionné s’allume. ● Il s’éteint si vous sélectionnez “OFF”.

● Si vous débranchez, puis rebranchez l’adaptateur secteur, CINEMA est automatiquement sélectionné.

Mode

Mode ambiophonique et sources d’entrée adéquates

ambiophonique

 

OFF (hors circuit)

Pour la lecture normale sur casque.

MUSIC (musique)

Pour la lecture de sources musicales avec acoustique améliorée.

 

Pour plus de puissance audio lors de la lecture de sources vidéo.

CINEMA (cinéma)

Procure une sensation similaire à celle éprouvée quand on se trouve au cœur de

 

l’action.

 

Pour la lecture de sources d’événements sportifs.

VOICE (voix)

Reproduit la sensation ressentie dans un stade lors d’événements sportifs bruyants, tout

 

en rendant plus audible la voix de l’annonceur ou du commentateur.

Pour référence

Selon le signal d’entrée, le volume peut varier lors de changement de mode ambiophonique.

Il n’y a aucun effet ambiophonique lors de la lecture d’une source monaurale.

RQT8948

Entretien

 

Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon doux et sec.

 

 

N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.

14

 

 

 

● Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.

Guide de dépannage

Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la garantie limitée à la page 67.

Si vous allez chez le revendeur, apportez le casque et l’émetteur.

Problème

Cause probable et solution proposée

 

Aucun son

y Assurez-vous que l’adaptateur secteur est raccordé à l’émetteur (

page 6).

yAssurez-vous que l’émetteur et l’appareil AV sont raccordés ( pages 9 et 10).

yMettez sous tension l’appareil AV raccordé à l’émetteur et lancez la lecture. Vérifiez

que le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur est allumé en vert ( page 12).

y Vérifiez que la commande de sélection d’entrée INPUT SELECT de l’émetteur est

FRANÇAIS

correctement réglée pour l’appareil raccordé (

page 12).

y Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil

raccordé (

page 10).

 

 

yRemettez le casque sous tension.

yAugmentez le volume du casque ( page 12).

yLa fonction de sourdine est activée ( page 13). ● Déplacez-vous dans la portée des ondes radio.

yLe voyant OPR du casque n’est pas allumé ( page 8).

Le bloc-batterie rechargeable fourni est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles alcalines par des neuves. Si le voyant OPR demeure éteint, apportez l’appareil chez votre revendeur.

yRéglez la sortie numérique sur “ON” sur l’appareil raccordé si l’entrée numérique est sélectionnée.

yVous faites la lecture d’une plage audio DTS sur un lecteur DVD qui n’est pas

compatible avec DTS ( page 10).

Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS ou sélectionnez une plage PCM ou Dolby Digital.

yVous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD (y compris les consoles de jeu) alors que “OFF” a été sélectionné comme réglage

de sortie numérique DTS du lecteur DVD ( page 10). ● Réglez la sortie numérique DTS du lecteur DVD sur “ON”.

yVous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD (y compris les consoles de jeu) raccordé à cet appareil avec une connexion analogique

( page 10).

Le son est faible. y Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur

ATT de l’émetteur sur “0 dB” ( page 10).

ySi l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil

raccordé ( page 10).

yAugmentez le volume du casque( page 12).

Il y a de la distorsion

y Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur

 

sonore.

ATT de l’émetteur sur “-8 dB” (

page 10).

 

 

y Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume sur l’appareil

 

 

raccordé (

page 10).

 

RQT8948

 

lorsque vous faites la lecture d’une source DTS.

 

y Réglez la touche SURROUND sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE” sur l’émetteur

 

15

30

31

Image 16
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Power supply preparations Headphones Using the rechargeable battery suppliedCharging Charging and operating timesUsing alkaline dry cell batteries not included Power supply preparations HeadphonesConnections Placement of transmitter and headphones Connecting analog equipmentListening caution ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lMaintenance Troubleshooting guidePress ID/TUNING on the transmitter once Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideAccessoires fournis Si ce symbole apparaîtCaractéristiques Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Préparatifs d’alimentation casque Avec le bloc-batterie rechargeable fourniRecharge Temps de charge et de fonctionnementRaccordements Préparatifs d’alimentation casqueRaccordement à un appareil numérique Avec des piles alcalines vendues séparémentEmplacement de l’émetteur et du casque Protection de l’ouïeRaccordements Raccordement à un appareil analogiqueTemps requis pour les changements de mode Voyant du mode de décodeur Decode Mode lÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineAppuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteur Sélection de l’effet de sonorité ambiophoniqueEntretien Guide de dépannageSpécifications Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndiceGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Tiempos de carga y funcionamiento Utilizando la batería suministradaCarga Conexiones Preparativos para el suministro de alimentación AuricularesUtilizando pilas secas alcalinas no incluidas Conexión de un equipo digitalColocación del transmisor y los auriculares Cuidados al escucharConexiones Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosGuía para la solución de problemas Pulse una vez ID/TUNING en el transmisorSelección del campo de sonido ambiental MantenimientoGuía para la solución de problemas EspecificacionesTransmisor RP-WF6000T Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Usar as pilhas recarregáveis fornecidas CarregamentoTempos para carregar e de funcionamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConexões Preparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvidoConectar equipamento digital Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConexões Cuidados ao ouvirConectar equipamento analógico Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Lâmpada Decode Mode lTempo necessário para mudança de modos Guia para solução de problemas Selecionar o campo surroundManutenção Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorGuia para solução de problemas EspecificaçõesTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.