Panasonic RPWF6000 operating instructions Precauciones, Guía de referencia de los controles

Page 19

Precauciones

Guía de referencia de los controles

Adaptador de CA

Maneje con cuidado el adaptador de CA. Manejarlo mal puede ser peligroso.

No lo toque con las manos mojadas.

No ponga objetos pesados encima de él. Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.

Batería y pilas

● La batería se puede cargar unas 300 veces. Si su tiempo de funcionamiento se reduce considerablemente, deberá cambiarla.

No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos diferentes.

No caliente la batería ni las pilas, y no las exponga a las llamas.

No intente cargas las pilas secas.

Retire la batería o las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo largo.

Lleve y guarde las baterías en la caja de transporte de las mismas para impedir que entren en contacto con objetos metálicos.

No pele la cubierta de la batería o las pilas, y no las

utilice con la cubierta pelada.

El manejo incorrecto de la batería y las pilas puede causar fugas de electrólito, y éste a su vez puede dañar los objetos

con los que entra en contacto o causar un incendio.

La unidad

Esta unidad utiliza la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz. Sin embargo, puede que otros equipos inalámbricos utilicen la misma frecuencia. Asegúrese de tener en cuenta lo siguiente para impedir las interferencias de las

ondas de radio procedentes de otros equipos.

n Restricciones a la utilización Para ser utilizada solamente en su país.

n Alcance de utilización

El alcance de utilización es de 30 m (98,4 pies) aproximadamente.

El alcance de utilización puede ser inferior dependiendo de la estructura del edificio, el ambiente y los obstáculos que pueda haber entre los auriculares y el transmisor. Los obstáculos como las paredes de hormigón armado y las puertas metálicas obstruyen

particularmente las señales del transmisor.

n Interferencias de otros equipos

Debido a las interferencias de radio, si la unidad se coloca demasiado cerca de otro equipo se pueden producir fallos en el funcionamiento como, por ejemplo, distorsión del sonido. Recomendamos mantener esta unidad tan lejos como sea posible de los dispositivos siguientes:

Dispositivos Bluetooth, LAN inalámbricas, microondas, dispositivos de automatización de oficinas, teléfonos inalámbricos digitales y otros dispositivos electrónicos.

Launidadhasidodiseñadaparaevitarautomáticamente las interferencias de radio de estos dispositivos para el hogar. Sin embargo, el sonido se interrumpirá cuando se produzcan interferencias de radio. En este caso,

restablezca la frecuencia más apropiada ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]).

n Utilización de la unidad

No deje caer, golpee o someta el transmisor o los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase porque podrían estropearse.

No exponga la unidad al agua o a otros líquidos porque podría dañarse.

Panel trasero del transmisor

g Control ATT (

página 10)

Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una entrada

 

analógica sea bajo. El ajuste estándar es [-8 dB].

 

h Terminal LINE IN (

página 10)

 

Para conectar a los terminales de salida de audio

 

de un equipo AV tal como una videograbadora o un

 

televisor (no incluido).

 

 

i Terminal DIGITAL IN 1, 2 (entrada digital

 

óptica) (

página 9)

 

Para conectar a un equipo digital tal como un

 

reproductor de DVD o a un televisor (no incluido).

jTerminal DIGITAL OUT (salida digital óptica)

(

página 9)

 

 

 

Sale la misma señal digital que la señal de entrada

 

seleccionada con el control INPUT SELECT.

 

● Cuando se seleccione ANALOG saldrá la misma

 

 

 

señal digital que la señal de entrada introducida en

 

 

 

DIGITAL IN 2.

 

 

 

 

 

Control

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

DIGITAL OUT

 

 

 

 

SELECT

 

 

 

 

 

DIGITAL 1

La misma señal que la señal

 

 

 

introducida en DIGITAL 1

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL 2

La misma

señal que la señal

 

ESPAÑOL

 

ANALOG

introducida en DIGITAL 2

 

k Terminal DC IN 9V (

página 6)

Para conectar al adaptador de CA suministrado.

 

 

(Utilice solamente el adaptador de CA suministrado.

 

La utilización de otros adaptadores con, por ejemplo,

 

una polaridad de clavija diferente es peligrosa y

 

puede dañar la unidad.)

 

 

 

Guía de referencia de los controles

Auriculares

l Almohadilla auricular (izquierda)

m Terminal de carga

 

 

n Caja izquierda

Panel frontal del transmisor

Terminal de carga

RQT8948

4

36

a Luz DECODE MODE ( páginas 12 a 13)

(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II, DTS, MPEG-2 AAC)

El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE MODE se enciende.

b Luz SURROUND (

página 14)

(MUSIC, CINEMA, VOICE)

c Botón SURROUND (

página 14)

Cambie entre MUSIC, CINEMA, VOICE y OFF en

SURROUND MODE.

d INPUT SELECT (

página 12)

Cambia entre la entrada DIGITAL 1, DIGITAL 2 y

ANALOG.

e Botón y luz ID/TUNING (

página 14)

Se utiliza cuando las ondas de radio son débiles.

fLuz OPR/CHARGE (funcionamiento/carga)

(

página 7)

Se enciende en rojo cuando los auriculares están cargándose.

Se enciende en verde cuando está funcionando el transmisor.

Se apaga cuando termina la carga o cuando no se introducen señales de audio durante 5 minutos aproximadamente.

o Mando BATT (batería) (

página 6)

pTapa del compartimiento de la batería

Pulse BATT para abrir la tapa del compartimiento de la batería.

Utilice la batería suministrada o pilas secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas).

qBanda de ajuste libre ( página 8)

Los auriculares se encienden automáticamente, y la luz OPR también, cuando usted se pone la banda de ajuste libre en la cabeza.

rLuz OPR (funcionamiento)

Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y compruebe que se encienda en rojo la luz OPR. Ahora podrá utilizar los auriculares.

sCaja derecha

tAlmohadilla auricular (derecha)

uBotón ID, control VOL

VOL: Cuando se ajuste el volumen (

página

12)

RQT8948

 

500

37

Image 19
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Charging and operating times Power supply preparations HeadphonesUsing the rechargeable battery supplied ChargingUsing alkaline dry cell batteries not included Power supply preparations HeadphonesConnections Connections Placement of transmitter and headphonesConnecting analog equipment Listening cautionDecode Mode lamp l Time required for mode changesPress Surround to select the desired surround mode MaintenanceTroubleshooting guide Press ID/TUNING on the transmitter onceTroubleshooting guide SpecificationsTable des matières Accessoires fournisSi ce symbole apparaît CaractéristiquesNomenclature PrécautionsNomenclature Temps de charge et de fonctionnement Préparatifs d’alimentation casqueAvec le bloc-batterie rechargeable fourni RechargeAvec des piles alcalines vendues séparément RaccordementsPréparatifs d’alimentation casque Raccordement à un appareil numériqueRaccordement à un appareil analogique Emplacement de l’émetteur et du casqueProtection de l’ouïe RaccordementsLors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdine Temps requis pour les changements de modeVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteurGuide de dépannage Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurSélection de l’effet de sonorité ambiophonique EntretienCasque RP-WF6000H SpécificationsGuide de dépannage Émetteur RP-WF6000TÍndice CaracterísticasGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Tiempos de carga y funcionamiento Utilizando la batería suministradaCarga Conexión de un equipo digital ConexionesPreparativos para el suministro de alimentación Auriculares Utilizando pilas secas alcalinas no incluidasConexión de un equipo analógico Colocación del transmisor y los auricularesCuidados al escuchar ConexionesTiempo requerido para cambiar modos Luz Decode Mode lMantenimiento Guía para la solución de problemasPulse una vez ID/TUNING en el transmisor Selección del campo de sonido ambientalAuriculares RP-WF6000H Guía para la solución de problemasEspecificaciones Transmisor RP-WF6000TSumário Acessórios fornecidosGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissor Usar as pilhas recarregáveis fornecidasCarregamento Tempos para carregar e de funcionamentoUsar pilhas secas alcalinas não incluídas ConexõesPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido Conectar equipamento digitalConexões Cuidados ao ouvirConectar equipamento analógico Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Lâmpada Decode Mode lTempo necessário para mudança de modos Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Guia para solução de problemasSelecionar o campo surround ManutençãoDe carregar Guia para solução de problemasEspecificações Transmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000HFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.