Panasonic RPWF6000 operating instructions Características, Índice

Page 18

Accesorios suministrados

Verifique e identifique los accesorios suministrados.

Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite

Características

El RP-WF6000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz para la

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Guarde estas instrucciones de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro.

piezas de recambio. “A partir de Diciembre de 2006”

Adaptador de CA

1

(RFX5726)

 

Cable de alimentación del

 

adaptador de CA

1

(K2CB2CB00018)

 

Batería de níquel-hidruro de

metal exclusiva

1

(RP-BP6000)

 

Cable digital óptico

1

(2 metros (6,6 pies) aproximadamente) (K7CXJFA00001)

La forma de las piezas de repuesto puede ser diferente.

Índice

Características

2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

3

Precauciones

4

Guía de referencia de los controles

4

Panel frontal del transmisor

4

Panel trasero del transmisor

5

Auriculares

5

Preparativos para el suministro de alimentación:

Auriculares

6

Utilizando la batería (suministrada)

6

Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas)

8

Conexiones

9

Conexión de un equipo digital

9

Conexión de un equipo analógico

10

Colocación del transmisor y los auriculares

11

Cuidados al escuchar

11

Escucha de audio procedente de un equipo

conectado al transmisor

12

Selección del campo de sonido ambiental

14

Mantenimiento

14

Guía para la solución de problemas

15

Especificaciones

17

El número del modelo y el número de serie de este producto se pueden encontrar en la parte posterior o inferior de la unidad.

Anote esos números en el espacio provisto a continuación y guárdelos para consultarlos en el futuro.

MODELORP-WF6000

NÚMERO DE SERIE

Anotaciones del usuario:

FECHA DE ADQUISICIÓN

NOMBRE DEL CONCESIONARIO

DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO

NÚMERO DE TELÉFONO

 

 

Servicio del producto

 

RQT8948

No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad

usted mismo.

 

 

 

Solicite el servicio al personal cualificado solamente.

 

 

Información del producto

 

 

En cuanto al servicio, información o asistencia

 

 

relacionados con el producto, consulte el directorio de

2

 

 

centros de servicio. (

páginas 66 a 67)

34

 

 

 

transmisión digital.

Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales.

Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS- ES.

Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC.

Los auriculares utilizan la transmisión inalámbrica digital sin compresión que proporciona una calidad de sonido igual a la de un CD y además es resistente al ruido externo.

La tecnología “Personal Surround” desarrollada por Panasonic y la unidad de altavoz de graves de alta calidad con un diámetro grande de 50 mm (1-15/16”) significan que usted podrá disfrutar del efecto potente del sonido ambiental con estos auriculares.

Los auriculares tienen un alcance de recepción de 30 metros (98,4 pies) aproximadamente. Este alcance cambia dependiendo de las condiciones bajo las cuales se utilizan los auriculares.

Los auriculares se cargan simplemente colocándolos en el transmisor. (Carga rápida de 3 horas)

Los auriculares se pueden colocar en el transmisor de dos formas diferentes. (La batería se puede cargar en ambas posiciones).

Esta unidad tiene dos terminales OPTICAL DIGITAL IN y un terminal OPTICAL DIGITAL OUT (pasante).

Si no se introduce ninguna señal de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, las ondas de radio emitidas por el transmisor se cortarán automáticamente para ahorrar energía.

La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla.

Los auriculares tienen una función de encendido/ apagado automático mediante la cual éstos se encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.

Un solo control de volumen ajusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.

Los auriculares pueden funcionar con la batería de níquel-hidruro de metal suministrada o con pilas secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas).

La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.

Los auriculares resultan muy confortables puestos

ya que utilizan un material aterciopelado blando por el que pasa bien el aire.

Este transmisor tiene un decodificador DTS, un decodificador Dolby Digital, un decodificador Dolby Pro Logic II y un decodificador MPEG-2 AAC.

Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Con patentes de los EE.UU. números 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 y otras patentes emitidas y pendientes en los EE.UU. y en todo el mundo. “DTS” y “DTS Virtual” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la D doble son marcas de fábrica de Dolby Laboratories.

1)Lea estas instrucciones.

2)Guarde estas instrucciones.

3)Preste atención a todas las advertencias.

4)Siga todas las instrucciones.

5)No utilice este aparato cerca del agua.

6)Limpie con un paño seco solamente.

7)No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación según las instrucciones del fabricante.

8)No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

9)No anule la seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y un tercer contacto de conexión a tierra. La patilla ancha o el tercer contacto han sido provistos para su seguridad. Si la clavija suministrada no puede conectarse a la toma de corriente, consulte a un electricista para que le cambie la toma de corriente obsoleta.

10)Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, en los receptáculos y en el punto por donde sale del aparato.

AVISO:

PARAREDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.

¡ADVERTENCIA!

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.

El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado.

Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.

La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.

LO QUE SIGUE SE APLICA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS UNIDOS Y EL CANADÁ

El aparato que ha adquirido funciona con una pila recargable de níquel metal hidruro (NiMH) reciclable.

Si desea información sobre cómo reciclar está pila, puede llamar al teléfono 1-800-8-BATTERY.

11)Utilice solamente los accesorios especificados por el fabricante.

12)Utilice solamente el aparato

con el carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa especificado por el fabricante, o vendido con el aparato. Cuando utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito y el aparato para evitar lesionarse si se voltea.

13)Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante periodos largos de tiempo.

14)Solicite todas las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el aparato haya sido dañado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando el cable de alimentación o su clavija estén estropeados, cuando se hayan derramado líquidos o hayan caído objetos en el interior del aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, no funcione normalmente o se haya caído.

Adaptador de CA

Este adaptador de CA funciona con CA de entre 100 V y 240 V.

SIN EMBARGO:

En los EE.UU. y Canadá, el cable de alimentación de CA deberá conectarse solamente a una fuente de alimentación de CA de 120 V.

Cuando conecte el aparato a una fuente de alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un adaptador para clavija adecuado a la configuración de la toma de CA.

Cuando conecte a una fuente de alimentación de CA de más de 125 V, asegúrese de que el cable que utilice sea apropiado para la tensión de la fuente de alimentación de CA y para la corriente nominal del adaptador de CA.

Póngase en contacto con un distribuidor de piezas eléctricas para que le ayude a seleccionar un adaptador para clavija de CA o juego de cable de CA apropiado.

AVISO

Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el peligro de que se produzca una explosión. Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Deshágase de las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

-Si ve este símbolo--

Información para tirar el producto en países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si quiere tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para hacerlo.

ESPAÑOL

RQT8948

300

35

Image 18
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Precautions Control reference guideControl reference guide Charging Power supply preparations HeadphonesUsing the rechargeable battery supplied Charging and operating timesPower supply preparations Headphones Using alkaline dry cell batteries not includedConnections Listening caution Placement of transmitter and headphonesConnecting analog equipment ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lPress ID/TUNING on the transmitter once MaintenanceTroubleshooting guide Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideCaractéristiques Accessoires fournisSi ce symbole apparaît Table des matièresPrécautions NomenclatureNomenclature Recharge Préparatifs d’alimentation casqueAvec le bloc-batterie rechargeable fourni Temps de charge et de fonctionnementRaccordement à un appareil numérique RaccordementsPréparatifs d’alimentation casque Avec des piles alcalines vendues séparémentRaccordements Emplacement de l’émetteur et du casqueProtection de l’ouïe Raccordement à un appareil analogiqueÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Temps requis pour les changements de modeVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineEntretien Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T SpécificationsGuide de dépannage Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndicePrecauciones Guía de referencia de los controlesGuía de referencia de los controles Utilizando la batería suministrada Tiempos de carga y funcionamientoCarga Utilizando pilas secas alcalinas no incluidas ConexionesPreparativos para el suministro de alimentación Auriculares Conexión de un equipo digitalConexiones Colocación del transmisor y los auricularesCuidados al escuchar Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosSelección del campo de sonido ambiental Guía para la solución de problemasPulse una vez ID/TUNING en el transmisor MantenimientoTransmisor RP-WF6000T Guía para la solución de problemasEspecificaciones Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioPrecauções Guia de referência dos controlesGuia de referência dos controles Tempos para carregar e de funcionamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasCarregamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConectar equipamento digital ConexõesPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido Usar pilhas secas alcalinas não incluídasCuidados ao ouvir ConexõesConectar equipamento analógico Lâmpada Decode Mode l Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTempo necessário para mudança de modos Manutenção Guia para solução de problemasSelecionar o campo surround Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H Guia para solução de problemasEspecificações De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.