Panasonic RPWF6000 operating instructions Selección del campo de sonido ambiental, Mantenimiento

Page 24

Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor

Si el sonido se interrumpe o perturba cuando se usan los auriculares (Ajuste de la frecuencia más apropiada)

El sonido puede interrumpirse o perturbarse si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o si la recepción empeora debido a la interferencia de otro equipo inalámbrico que utiliza la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz, un equipo de microondas, etc.

Realice los pasos siguientes para restablecer manualmente la frecuencia apropiada para la transmisión.

Pulse una vez [ID/TUNING] en el transmisor.

La luz ID/TUNING del transmisor se enciende en verde, el

transmisor cambia la frecuencia y luego las ondas de radio empiezan a transmitirse.

● Los auriculares detectarán automáticamente la frecuencia emitida, y el ruido y la distorsión del sonido desaparecerán.

Cuando el ruido o la distorsión del sonido no desaparecen

Repita el paso de arriba hasta ajustar la frecuencia más apropiada.

Ésta podría no ser la solución del problema si los auriculares están siendo afectados por un teléfono inalámbrico digital o algún otro dispositivo. En este caso, puede que el ruido o la distorsión del sonido desaparezcan trasladando el transmisor y los auriculares tan lejos como sea posible del teléfono inalámbrico digital o de algún otro dispositivo.

Selección del campo de sonido ambiental

Pulse [SURROUND] para seleccionar el modo de sonido ambiental deseado.

Cada vez que se pulsa el botón

● La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá. ● Ésta se apagará si se selecciona “OFF”.

● Si el adaptador de CA se desconecta y luego se conecta, CINEMA se seleccionará automáticamente.

Modo de

sonido

Modo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada

ambiental

 

 

 

OFF

 

Para la reproducción normal con auriculares

MUSIC

 

Cuando reproduzca fuentes de música para obtener efectos acústicos mejorados.

CINEMA

 

Cuando reproduzca fuentes de película para obtener un impacto de audio superior.

 

Crea una sensación próxima a la de formar realmente parte de la escena.

 

 

 

 

Cuando reproduce fuentes de juegos de deportes.

VOICE

 

Reproduce el entusiasmo de estar en un estadio, dentro de una escena ruidosa de un

 

deporte, mientras hace que el sonido del presentador o del comentarista pueda oírse

 

 

 

 

más fácilmente.

Para su referencia

Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede variar cuando se cambia entre modos de sonido ambiental.

Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental.

RQT8948

Mantenimiento

 

Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.

14

● No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad.

 

● Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño.

46

Guía para la solución de problemas

Haga las verificaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de alguno de los puntos de verificación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema: Consulte la “Garantía limitada” de la página 66 si usted reside en los EE.UU., o la de la página 67 si reside en Canadá.

Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor.

Problema

Causa posible y remedio sugerido

 

No hay sonido.

y Verifique que el adaptador de CA esté conectado al transmisor (

página 6).

yVerifique que el transmisor y el equipo de AV estén conectados

( páginas 9 y 10).

yEncienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en él. Verifique que la luz OPR/CHARGE del transmisor se encienda en color verde

( página 12).

yVerifique que el control INPUT SELECT del transmisor esté ajustado correctamente

para el equipo conectado ( página 12).

ySi el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el

equipo conectado ( página 10).

yVuelva a ponerse los auriculares.

ySuba el volumen de los auriculares ( página 12).

y La función de silenciamiento se activa (

página 13).

ESPAÑOL

 

● Póngase dentro del alcance de las ondas de radio.

 

 

y La luz OPR de los auriculares no se enciende (

página 8).

 

● La batería suministrada se ha agotado. Cárguela o reemplace las pilas secas

 

alcalinas por otras nuevas. Si la luz OPR sigue apagada, lleve la unidad a su

 

concesionario.

 

 

 

yPonga el ajuste de salida digital del equipo conectado en “ON” si se selecciona la entrada digital.

yUsted está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no

es compatible con DTS ( página 10).

Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista Dolby Digital o PCM.

yEstá reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de juegos) cuando “OFF” ha sido seleccionado para el ajuste de

salida digital DTS del reproductor de DVD ( página 10).

● Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.

yEstá reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD (incluye consolas de juegos) conectado a esta unidad con una conexión analógica

( página 10).

El sonido está

y Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “0 dB”

bajo.

(

página 10).

ySi el transmisor se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo

conectado ( página 10).

ySuba el volumen en los auriculares ( página 12).

El sonido está

y Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “– 8

 

distorsionado.

dB” (

página 10).

RQT8948

 

y Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo

 

conectado

(

página 10).

 

 

y Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor

15

 

cuando se reproduzca una fuente DTS.

 

 

 

 

47

 

 

 

 

Image 24
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Precautions Control reference guideControl reference guide Power supply preparations Headphones Using the rechargeable battery suppliedCharging Charging and operating timesPower supply preparations Headphones Using alkaline dry cell batteries not includedConnections Placement of transmitter and headphones Connecting analog equipmentListening caution ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lMaintenance Troubleshooting guidePress ID/TUNING on the transmitter once Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideAccessoires fournis Si ce symbole apparaîtCaractéristiques Table des matièresPrécautions NomenclatureNomenclature Préparatifs d’alimentation casque Avec le bloc-batterie rechargeable fourniRecharge Temps de charge et de fonctionnementRaccordements Préparatifs d’alimentation casqueRaccordement à un appareil numérique Avec des piles alcalines vendues séparémentEmplacement de l’émetteur et du casque Protection de l’ouïeRaccordements Raccordement à un appareil analogiqueTemps requis pour les changements de mode Voyant du mode de décodeur Decode Mode lÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineAppuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteur Sélection de l’effet de sonorité ambiophoniqueEntretien Guide de dépannageSpécifications Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndicePrecauciones Guía de referencia de los controlesGuía de referencia de los controles Utilizando la batería suministrada Tiempos de carga y funcionamientoCarga Conexiones Preparativos para el suministro de alimentación AuricularesUtilizando pilas secas alcalinas no incluidas Conexión de un equipo digitalColocación del transmisor y los auriculares Cuidados al escucharConexiones Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosGuía para la solución de problemas Pulse una vez ID/TUNING en el transmisorSelección del campo de sonido ambiental MantenimientoGuía para la solución de problemas EspecificacionesTransmisor RP-WF6000T Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioPrecauções Guia de referência dos controlesGuia de referência dos controles Usar as pilhas recarregáveis fornecidas CarregamentoTempos para carregar e de funcionamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConexões Preparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvidoConectar equipamento digital Usar pilhas secas alcalinas não incluídasCuidados ao ouvir ConexõesConectar equipamento analógico Lâmpada Decode Mode l Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTempo necessário para mudança de modos Guia para solução de problemas Selecionar o campo surroundManutenção Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorGuia para solução de problemas EspecificaçõesTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.