Panasonic RPWF6000 Colocación del transmisor y los auriculares, Cuidados al escuchar, Conexiones

Page 22

Conexiones

Reproducción de señales DTS

Seleccione la señal de audio DTS en el equipo conectado.

Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS. (Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.)

Si se ha seleccionado “OFF” para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, puede que el sonido no salga aunque se seleccione la salida DTS en el menú DVD.

Cuando conecte un reproductor de DVD y esta unidad con una conexión analógica puede que no salga sonido. Cambie a una conexión digital si pasa esto.

Durante funciones tales como el retroceso y el avance rápido con un DVD del formato DTS puede que se emita algo de ruido. Esto no indica ningún problema con la unidad.

Conexión de un equipo analógico

Utilice un cable de audio cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc. al terminal LINE IN (L/R) del transmisor.

Transmisor

A los terminales

AUDIO OUT

Videograbadora

AUDIO-L (L, blanco)

Al terminal

 

Televisor

Cable de audio (no incluido)

 

LINE IN

AUDIO-R

 

AUDIO-L

 

(R, rojo)

(L, blanco)

 

 

Equipo AV portátil

AUDIO-R

 

(R, rojo)

Cable de audio (miniclavija)

 

Colocación del transmisor y los auriculares

Esta unidad utiliza ondas de radio para transmitir las señales, así que utilice los auriculares dentro del alcance de las ondas de radio.

Alcance de las ondas de radio

Las ondas de radio tienen un alcance máximo de 30 m (98,4 pies) desde el transmisor.

La frecuencia más apropiada se ajusta automáticamente cuando los auriculares se retiran del transmisor. Cuando los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o las ondas de radio se debilitan,

el sonido se interrumpe. Acérquese al transmisor o restablezca la frecuencia ( página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]).

Como esta unidad utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz, los obstáculos (como las paredes de hormigón armado y las puertas metálicas) pueden causar interrupciones en el sonido. Ésta es una característica de las ondas de radio, y no es ningún fallo del funcionamiento.

El sonido que se oye procedente de los auriculares cambiará dependiendo del lugar donde esté instalado el transmisor y el tipo de ubicación en la que éste se utilice. Recomendamos colocar el transmisor donde se reciba el mejor sonido.

El sonido puede interrumpirse cuando la unidad se utiliza al mismo tiempo que otros equipos que utilizan la banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas.

Ubicaciones

Evite colocar la unidad en los lugares siguientes

 

- Lugares con altas temperaturas tales como cerca de aparatos de calefacción o lugares expuestos

 

directamente a la luz del sol

ESPAÑOL

- Lugares con mucho polvo

- Encima de carritos inestables o superficies inclinadas

- Lugares con excesivas vibraciones

- Cuartos de baño u otros lugares donde tiende a formarse humedad

 

Cuidados al escuchar

(no incluido)

Terminal de auriculares, etc.

Cable de audio (miniclavija) (no incluido)

Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LINE IN del transmisor a una minitoma estéreo de auriculares en el televisor o en el equipo AV portátil. Si el nivel de salida del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen de forma que no se distorsione el sonido.

Control ATT

Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del transmisor en [0 dB].

Seleccionar un equipo de audio excelente como esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es el momento de considerar cómo maximizar la diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el Consumidor de la Asociación de la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una forma segura. Una forma que permita al sonido salir alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones,

El sonido puede ser engañoso. Con el paso del tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a un volumen alto.

Para establecer un nivel seguro:

Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo.

Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido confortable y claramente, y sin distorsión.

Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable:

Fije el dial y déjelo en esa posición.

RQT8948

–8dB 0dB

Posición

Fuente

0 dB

Equipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo,

televisores o equipos portátiles

 

-8 dB

Otro equipo (ajuste de fábrica)

Nota

● Reduzca el volumen antes de cambiar de posición el control ATT.

y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad de sus oídos.

Le recomendamos que no se exponga a los ruidos excesivamente altos durante mucho tiempo.

Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro. Después de todo, queremos que usted conserve su buen oído toda su vida.

RQT8948

1000

ATT

● Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también podrá haber

ruido), ponga el control ATT en [-8 dB].

1100

42

43

Image 22
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Charging Power supply preparations HeadphonesUsing the rechargeable battery supplied Charging and operating timesUsing alkaline dry cell batteries not included Power supply preparations HeadphonesConnections Listening caution Placement of transmitter and headphonesConnecting analog equipment ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lPress ID/TUNING on the transmitter once MaintenanceTroubleshooting guide Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideCaractéristiques Accessoires fournisSi ce symbole apparaît Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Recharge Préparatifs d’alimentation casqueAvec le bloc-batterie rechargeable fourni Temps de charge et de fonctionnementRaccordement à un appareil numérique RaccordementsPréparatifs d’alimentation casque Avec des piles alcalines vendues séparémentRaccordements Emplacement de l’émetteur et du casqueProtection de l’ouïe Raccordement à un appareil analogiqueÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Temps requis pour les changements de modeVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineEntretien Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T SpécificationsGuide de dépannage Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndiceGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Tiempos de carga y funcionamiento Utilizando la batería suministradaCarga Utilizando pilas secas alcalinas no incluidas ConexionesPreparativos para el suministro de alimentación Auriculares Conexión de un equipo digitalConexiones Colocación del transmisor y los auricularesCuidados al escuchar Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosSelección del campo de sonido ambiental Guía para la solución de problemasPulse una vez ID/TUNING en el transmisor MantenimientoTransmisor RP-WF6000T Guía para la solución de problemasEspecificaciones Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Tempos para carregar e de funcionamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasCarregamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConectar equipamento digital ConexõesPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConexões Cuidados ao ouvirConectar equipamento analógico Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Lâmpada Decode Mode lTempo necessário para mudança de modos Manutenção Guia para solução de problemasSelecionar o campo surround Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H Guia para solução de problemasEspecificações De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.