Panasonic RPWF6000 Conexões, Preparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido

Page 29

Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido

Se a lâmpada OPR/CHARGE não acender em vermelho

Verifique se os lados direito e esquerdo dos fones de ouvido estão colocados corretamente nos lados direito e esquerdo do transmissor.

Verifique se os terminais para carregar dos fones de ouvido e do transmissor estão em contato. Ajuste-os se não estiverem em contato.

Se notar qualquer sujeira nos terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor, limpe cuidadosamente com um cotonete, etc.

Para carregar as pilhas após usar os fones de ouvido

Conexões

Desligue o equipamento digital ou analógico antes de conectar.

Depois de conectar o equipamento digital ou analógico ao transmissor, conecte o adaptador CA

(fornecido) ( página 6 [Carregamento] passo 1)

Consulte ao manual de instruções do aparelho conectado.

Conectar equipamento digital

Use o cabo óptico digital fornecido para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT2 de um televisor ou leitor de DVD1 ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor.

Coloque os fones de ouvido de volta no transmissor. A lâmpada OPR/CHARGE acende-se em vermelho e começa a carregar.

Verificar a carga restante das pilhas

Puxe para cima o aro auto-ajustável i e verifique se a lâmpada OPR j na caixa direita k está débil ou desligada. Isso significa que as pilhas estão descarregadas e devem ser recarregadas ou trocadas.

Se o som apresentar distorção, for intermitente ou se houver ruído de fundo excessivo ao usar os fones de ouvido, deve-se recarregar ou trocar as pilhas.

Vida útil das pilhas recarregáveis fornecidas

As pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas podem ser carregadas cerca de 300 vezes. Se o tempo de duração das pilhas recarregáveis tornar-se

Transmissor

 

 

 

Cabo óptico digital (fornecido)

 

 

Remova a cobertura do plugue e

Ao

terminal

coloque o cabo firmemente nos

terminais corretos.

DIGITAL IN 1 ou

 

DIGITAL IN 2

Cabo óptico digital (mini-plugue

óptico) (não fornecido)

Televisor com um terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT

Equipamento com um terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT ex.: um leitor de DVD

Equipamento com um

mini-terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT ex.: a leitor de DVD portátil

curto demais após recarregar, significa que as pilhas chegaram ao fim de sua vida útil. Troque-as por pilhas recarregáveis exclusivas RP-BP6000 (opcional).

A alimentação desliga-se automaticamente ao retirar os fones de ouvido.

(Função automática de ligar/desligar)

Não puxe o aro auto-ajustável i para cima quando não estiver usando os fones de ouvido. Isso pode fazer com que a função automática de ligar/desligar ligue os fones de ouvido outra vez e descarregar as pilhas.

Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas)

Use pilhas secas alcalinas “LR6, AA”. Coloque as duas pilhas alcalinas nos fones de ouvido como descrito em

[Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas] ( página 6).

Não é possível carregar as pilhas secas mesmo que coloque os fones de ouvido no transmissor.

Tempos de funcionamento para pilhas secas

Tipo de pilha

Tempo de funcionamento 1

Pilhas alcalinas Panasonic

Aprox. 6 horas 2

1Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.

2O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de operação.

Cabo óptico digital (mini-plugue óptico) (não incluído)

Para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um leitor de CD ou leitor de DVD portátil, por exemplo, ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor, use o cabo óptico digital (mini-plugue a plugue angular) ou semelhante.

Para sua referência

1O funcionamento não é garantido quando conectando ao terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um computador. 2Se o equipamento conectado for compatível somente com saída PCM, o som surround se tornará DOLBY PRO LOGIC II.

Conectar um amplificador, etc.

Se conectar um equipamento com saída óptica digital aos terminais DIGITAL IN 1 e DIGITAL IN 2 e um

PORTUGUÊS

● É possível selecionar o sinal de entrada deste aparelho e o sinal de saída do equipamento conectado ao

amplificador AV (não incluído) ao terminal DIGITAL OUT, é possível alterar a entrada sem mudar o cabo óptico

 

digital.

 

 

mesmo tempo com o controle INPUT SELECT. Se selecionar ANALOG, o sinal de entrada de DIGITAL 2 é

 

reproduzido no equipamento conectado (amplificador AV, etc.) (

página 4)

 

● Não é possível mudar o sinal de entrada se o adaptador CA não estiver conectado ao transmissor.

 

Terminal de saída

Terminal de entrada

 

óptica digital

 

Ao terminal

óptica digital

 

 

 

DIGITAL IN 1

Amplificador

 

 

 

Ao terminal

AV

 

 

 

DIGITAL IN 2

 

 

Ao terminal DIGITAL

 

OUT

 

 

RQT8948

8

Usar um cabo óptico digital

Evite que objetos caiam sobre o cabo óptico digital submetendo-o a vibração e impactos.

Segure nos plugues e conecte ou desconecte o cabo óptico digital cuidadosamente.

Se as extremidades do cabo óptico digital ficarem sujas ou empoeiradas, a eficiência diminui. Mantenha-as sempre limpas.

Por motivos de segurança, afixe as coberturas dos plugues e não entorte demais o cabo óptico digital.

O raio mínimo de curvatura do cabo óptico digital é 25 mm (1 pol.).

RQT8948

9

56

57

Image 29
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Using the rechargeable battery supplied Power supply preparations HeadphonesCharging Charging and operating timesConnections Power supply preparations HeadphonesUsing alkaline dry cell batteries not included Connecting analog equipment Placement of transmitter and headphonesListening caution ConnectionsDecode Mode lamp l Time required for mode changesTroubleshooting guide MaintenancePress ID/TUNING on the transmitter once Press Surround to select the desired surround modeTroubleshooting guide SpecificationsSi ce symbole apparaît Accessoires fournisCaractéristiques Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Avec le bloc-batterie rechargeable fourni Préparatifs d’alimentation casqueRecharge Temps de charge et de fonctionnementPréparatifs d’alimentation casque RaccordementsRaccordement à un appareil numérique Avec des piles alcalines vendues séparémentProtection de l’ouïe Emplacement de l’émetteur et du casqueRaccordements Raccordement à un appareil analogiqueVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Temps requis pour les changements de modeÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurEntretien Guide de dépannageGuide de dépannage SpécificationsÉmetteur RP-WF6000T Casque RP-WF6000HÍndice CaracterísticasGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Carga Utilizando la batería suministradaTiempos de carga y funcionamiento Preparativos para el suministro de alimentación Auriculares ConexionesUtilizando pilas secas alcalinas no incluidas Conexión de un equipo digitalCuidados al escuchar Colocación del transmisor y los auricularesConexiones Conexión de un equipo analógicoTiempo requerido para cambiar modos Luz Decode Mode lPulse una vez ID/TUNING en el transmisor Guía para la solución de problemasSelección del campo de sonido ambiental MantenimientoEspecificaciones Guía para la solución de problemasTransmisor RP-WF6000T Auriculares RP-WF6000HSumário Acessórios fornecidosGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Carregamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasTempos para carregar e de funcionamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido ConexõesConectar equipamento digital Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConectar equipamento analógico Cuidados ao ouvirConexões Tempo necessário para mudança de modos Lâmpada Decode Mode lOuvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Selecionar o campo surround Guia para solução de problemasManutenção Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorEspecificações Guia para solução de problemasTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.