Panasonic RPWF6000 operating instructions Acessórios fornecidos, Sumário

Page 26

Acessórios fornecidos

Verificar e identificar os acessórios fornecidos.

Características

O RP-WF6000 é um sistema de fones de ouvido surround digital sem fio que utiliza a banda de 2,4

INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA

Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Siga as instruções de segurança no aparelho bem como as instruções de segurança pertinentes listadas abaixo. Mantenha este manual à mão para

Use os números indicados em parêntesis quando solicitando peças de reposição. “A partir de dezembro de 2006”

Adaptador CA

1

 

(RFX5726)

 

 

Fio do adaptador CA

1

 

(K2CB2CB00018)

 

 

Pilhas recarregáveis de níquel-

 

metal-hidreto exclusivas

1

 

(RP-BP6000)

 

 

Cabo óptico digital

1

 

(Aprox. 2 metros (6,6 pés))

 

(K7CXJFA00001)

 

 

As peças de reposição podem ser diferentes das ilustradas.

Sumário

 

 

Características

2

INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ....

3

Precauções

4

Guia de referência dos controles

4

Painel frontal do transmissor

4

Painel traseiro do transmissor

5

Fones de ouvido

5

Preparativos para o fornecimento de energia:

 

GHz de radiofreqüência para a transmissão digital. Pode-se desfrutar de múltiplos canais surround quando ouvindo com os fones de ouvido.

● Os fones de ouvido são compatíveis com Dolby

Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital

Surround EX e DTS- ES.

● Os fones de ouvido são compatíveis com o formato

de áudio MPEG-2 AAC.

● Os fones de ouvido usam transmissão digital sem

fio sem compressão que oferece qualidade sonora

semelhante à de um CD e é resistente ao ruído externo.

● A tecnologia “Personal Surround” desenvolvida pela

Panasonic e a unidade do driver de alta qualidade

e diâmetro extenso de Φ50 mm (1-15/16 pol.)

significam que você pode apreciar a presença potente

do áudio surround a partir desses fones de ouvido.

● Os fones de ouvido têm um alcance de recepção

de aproximadamente 30 metros (98,4 pés). Este

alcance varia dependendo das condições em que

os fones de ouvido são usados.

● Os fones de ouvido são carregados simplesmente colocando-

os no transmissor (3 horas para carregamento rápido).

● Os fones de ouvido podem ser colocados no

transmissor de duas maneiras diferentes. (As pilhas

podem ser carregadas em ambas as posições.)

● Este aparelho tem dois terminais de entrada óptica

digital (OPTICAL DIGITAL IN) e um terminal de

futuras referências.

1)Leia estas instruções.

2)Guarde estas instruções.

3)Observe todas as advertências.

4)Siga todas as instruções.

5)Não utilize o aparelho perto de água.

6)Limpe somente com um pano seco.

7)Não obstrua as aberturas de ventilação.

Instale de acordo com as instruções do fabricante.

8)Não instale perto de fontes de calor tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões e outros aparelhos que produzem calor (inclusive amplificadores).

9)Não anule o propósito de segurança do plugue polarizado ou plugue para aterramento. Um plugue polarizado tem dois pinos, sendo que um é mais ancho que o outro. Um plugue para aterramento tem dois pinos mais um terceiro para aterrar. O pino mais ancho ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança. Se o plugue fornecido não for compatível com a tomada, contate um eletricista para trocar a tomada obsoleta.

10)Proteja o cabo de alimentação e evite que o mesmo seja pisado ou preso em plugues, nas tomadas convenientes e no ponto onde sai do aparelho.

11)Utilize somente os acessórios especificados pelo fabricante.

12)Utilize somente com o carrinho, suporte, tripé, console ou mesa

especificada pelo fabricante ou à venda com o aparelho. Se usar um carrinho, tenha cuidado quando movimentando ambos o carrinho e o aparelho para evitar que tombem e cause ferimentos.

13)Desconecte o aparelho durante temporal com relâmpagos ou quando não for usá-lo por um longo período de tempo.

14)Leve o aparelho para ser consertado por pessoal técnico qualificado. É necessário consertar sempre que o aparelho sofra qualquer dano, como quando o cabo de alimentação ou plugue estiver danificado, se cair água ou qualquer outro objeto dentro do aparelho, se o aparelho for exposto à chuva ou umidade, se não funcionar devidamente ou se o aparelho cair.

Fones de ouvido

6

Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas)

6

Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas)

8

Conexões

9

Conectar equipamento digital

9

Conectar equipamento analógico

10

Posicionamento do transmissor e dos fones de

 

ouvido

11

Cuidados ao ouvir

11

Ouvir o som de um aparelho conectado ao

transmissor

12

Selecionar o campo surround

14

Manutenção

14

Guia para solução de problemas

15

Especificações

17

O número do modelo e o número de série deste produto podem ser encontrados na parte traseira ou inferior do aparelho.

Favor anotá-los no espaço providenciado abaixo e guardar para referência futura.

NÚMERO DO MODELO RP-WF6000

NÚMERO DE SÉRIE

Memo para o usuário:

DATA DE COMPRA

NOME DO AGENTE

ENDEREÇO DO AGENTE

NÚMERO DE TELEFONE

 

 

Assistência técnica ao produto

RQT8948

Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.

A assistência só deve ser efetuada por pessoal

qualificado.

 

Informações sobre o produto

 

 

Para obter assistência, informações ou ajuda sobre

2

 

 

a utilização do produto, consulte a lista de centros de

 

 

assistência. (

páginas 66 e 67)

50

 

 

 

 

 

saída óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT) (pass-

through (passagem)).

● Se não entrar nenhum sinal de áudio por mais de

aproximadamente 5 minutos, as ondas de rádio

sendo emitidas do transmissor são interrompidas

automaticamente para reduzir o consumo de energia.

● O aro de cabeça possui um mecanismo auto-

ajustável que elimina a necessidade de o ajustar.

● Os fones de ouvido têm uma função automática de ligar/

desligar (AUTO POWER ON/OFF) que liga a alimentação

automaticamente ao colocá-los e a desliga ao retirá-los.

● Um único controle de volume regula ambos o

volume direito e o esquerdo dos fones de ouvido.

● Os fones de ouvido funcionam com as pilhas

recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou

com pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não incluídas).

● A função de silenciamento (MUTING) elimina ruídos se

os fones de ouvido forem usados fora do alcance efetivo.

● Os fones de ouvido são confortáveis de usar graças

ao material aveludado que é macio e permeável.

Este transmissor possui um decodificador DTS, um decodificador Dolby Digital, um decodificador Dolby Pro Logic II e um decodificador MPEG-2 AAC.

Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patentes americanas n’s. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 e outras patentes publicadas nos Estados Unidos bem como patentes publicadas mundialmente e patentes pendentes. “DTS” e “DTS Virtual” são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.

Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e o símbolo de D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.

AVISO:

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA, UMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJETOS COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO.

AVISO!

NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE- SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL.

A tomada de energia deve estar instalada próxima do aparelho e ser de fácil acesso.

O plugue do fio de alimentação deve estar sempre à disposição para utilização.

Para desligar o aparelho completamente da fonte de energia de CA, desligue o plugue do fio de alimentação da tomada de CA.

O sinal da marca encontra-se no fundo da unidade.

O SEGUINTE APLICA-SE SOMENTE NOS ESTADOS E NO CANADÁ UNIDOS

O aparelho adquirido funciona com pilhas recarregáveis de níquelmetal- hidreto. Por favor, ligue para 1-800- 8-BATTERY para informações sobre como reciclar as pilhas.

Adaptador CA

Este adaptador funciona com CA entre 100 V e 240 V.

MAS

Nos Estados Unidos e Canadá, o cabo de alimentação de CA deve ser ligado somente a uma tomada de CA de 120 V.

Quando ligar a uma tomada de CA fora dos Estados Unidos ou Canadá, utilize um adaptador de plugue que seja compatível com a configuração da tomada de CA.

Quando ligar a uma tomada que seja superior a 125 V CA, certifique-se de que o cabo seja compatível com a tensão do fornecimento de CA e a corrente nominal do adaptador CA.

Contate um distribuidor de peças elétricas para obter assistência ao selecionar um plugue CA compatível ou um conjunto de cabo de CA.

CUIDADO

Há perigo de explosão se as pilhas forem substituídas incorretamente.

Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante.

Descarte as pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.

-Se vir este símbolo-

Informações sobre o descarte em países fora da União Européia

Este símbolo só é válido na União Européia.

Se deseja descartar este produto, por favor entre em contato com as autoridades locais ou revendedor e obtenha informações sobre o procedimento correto de descarte..

PORTUGUÊS

RQT8948

300

51

Image 26
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Control reference guide PrecautionsControl reference guide Charging Power supply preparations HeadphonesUsing the rechargeable battery supplied Charging and operating timesConnections Power supply preparations HeadphonesUsing alkaline dry cell batteries not included Listening caution Placement of transmitter and headphonesConnecting analog equipment ConnectionsTime required for mode changes Decode Mode lamp lPress ID/TUNING on the transmitter once MaintenanceTroubleshooting guide Press Surround to select the desired surround modeSpecifications Troubleshooting guideCaractéristiques Accessoires fournisSi ce symbole apparaît Table des matièresNomenclature PrécautionsNomenclature Recharge Préparatifs d’alimentation casqueAvec le bloc-batterie rechargeable fourni Temps de charge et de fonctionnementRaccordement à un appareil numérique RaccordementsPréparatifs d’alimentation casque Avec des piles alcalines vendues séparémentRaccordements Emplacement de l’émetteur et du casqueProtection de l’ouïe Raccordement à un appareil analogiqueÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Temps requis pour les changements de modeVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineEntretien Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Guide de dépannageÉmetteur RP-WF6000T SpécificationsGuide de dépannage Casque RP-WF6000HCaracterísticas ÍndiceGuía de referencia de los controles PrecaucionesGuía de referencia de los controles Carga Utilizando la batería suministradaTiempos de carga y funcionamiento Utilizando pilas secas alcalinas no incluidas ConexionesPreparativos para el suministro de alimentación Auriculares Conexión de un equipo digitalConexiones Colocación del transmisor y los auricularesCuidados al escuchar Conexión de un equipo analógicoLuz Decode Mode l Tiempo requerido para cambiar modosSelección del campo de sonido ambiental Guía para la solución de problemasPulse una vez ID/TUNING en el transmisor MantenimientoTransmisor RP-WF6000T Guía para la solución de problemasEspecificaciones Auriculares RP-WF6000HAcessórios fornecidos SumárioGuia de referência dos controles PrecauçõesGuia de referência dos controles Tempos para carregar e de funcionamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasCarregamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorConectar equipamento digital ConexõesPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido Usar pilhas secas alcalinas não incluídasConectar equipamento analógico Cuidados ao ouvirConexões Tempo necessário para mudança de modos Lâmpada Decode Mode lOuvir o som de um aparelho conectado ao transmissor Manutenção Guia para solução de problemasSelecionar o campo surround Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H Guia para solução de problemasEspecificações De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.