Panasonic RPWF6000 Conexiones, Preparativos para el suministro de alimentación Auriculares

Page 21

Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares

Si la luz OPR/CHARGE no se enciende en rojo

Compruebe que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados derecho e izquierdo del transmisor.

Compruebe que los terminales de carga de los auriculares y el transmisor estén tocándose entre sí. Ajústelos si no se tocan.

Cuando haya suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor, quítela suavemente con trocito de algodón, etc.

Para cargar la batería después de utilizar los auriculares

Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz OPR/CHARGE se enciende en rojo y empieza la carga.

Para comprobar la energía restante de la batería

Tire de la banda de ajuste libre i y compruebe si la luz OPR j de la caja derecha

kestá débil o apagada. Si lo está, esto significa que la batería se ha agotado y

deberá ser cargada o reemplazada.

Si el sonido sale distorsionado, intermitente o si hay ruido de fondo excesivo mientras utiliza los auriculares, la batería deberá cargarse o reemplazarse.

Duración de servicio de la batería suministrada

La batería de níquel-hidruro de metal se puede cargar 300 veces aproximadamente. Si el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce considerablemente después de cargarla, la duración de servicio de la batería habrá llegado a su fin. Asegúrese de reemplazarla por la batería exclusiva RP-BP6000 (opcional).

La alimentación se desconecta automáticamente cuando usted retira los auriculares.

(Función de encendido/apagado automático)

No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre i cuando no utilice los auriculares. Esto puede causar que la función de encendido/apagado automático vuelva a encender los auriculares y la energía de la batería se agote.

Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas)

Utilice pilas secas alcalinas “LR6, AA”. Ponga dos pilas alcalinas secas en los auriculares de la misma forma

descrita en [Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada]. ( página 6) No podrá cargar las pilas secas aunque ponga los auriculares en el transmisor.

Tiempo de funcionamiento con las pilas secas

Tipo de batería

Tiempo de funcionamiento 1

Pilas alcalinas de Panasonic

6 horas aproximadamente 2

1A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.

2Los tiempos de funcionamiento pueden ser diferentes dependiendo de la temperatura ambiental y las condiciones de funcionamiento.

RQT8948

8

Conexiones

Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico.

Después de conectar el equipo digital o analógico al transmisor, conecte el adaptador de CA (suministrado)

( página 6 [Carga] paso 1)

Consulte/Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.

Conexión de un equipo digital

Utilice el cable digital óptico suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico2 de un televisor o de un reproductor de DVD1 al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor.

Transmisor

 

Televisor

con

un

 

 

 

 

 

 

terminal DIGITAL AUDIO

 

 

 

OUT óptico

 

 

 

Cable digital óptico (suministrado)

Equipo con un terminal

 

 

DIGITAL

AUDIO

OUT

 

 

Quite las tapas de las clavijas e

 

 

óptico

como,

por

 

 

introduzca firmemente el cable en los

 

Al terminal

ejemplo, un reproductor

 

terminales correctos.

 

DIGITAL IN 1 o

de DVD

 

 

 

DIGITAL IN 2

Cable digital óptico (miniclavija

Equipo con un miniterminal

 

 

DIGITAL

AUDIO

OUT

 

 

óptica) (no incluido)

óptico como, por ejemplo,

 

 

 

un reproductor de

DVD

ESPAÑOL

Cable digital óptico (miniclavija óptica) (no incluido)

portátil

 

 

Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un

 

reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor, utilice el cable digital opcional (miniclavija

 

a clavija aguar) u otro similar.

 

 

 

 

Para su referencia

1El funcionamiento no se garantiza cuando se conecta al terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de un ordenador. 2Cuando el equipo conectado soporte la salida de PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO

LOGIC II.

Conexión de un amplificador, etc.

Si conecta un equipo de salida digital óptica a los terminales DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 y un amplificador de AV (no incluido) al terminal DIGITAL OUT, usted podrá conmutar las entradas sin cambiar el cable digital óptico.

Con el control INPUT SELECT puede seleccionar al mismo tiempo la señal introducida en esta unidad y la señal de salida al equipo conectado. Cuando se seleccione ANALOG, la señal introducida en DIGITAL 2

saldrá al equipo conectado (amplificador AV, etc.). ( página 4)

La señal de entrada no se puede cambiar si el adaptador de CA no está conectado al transmisor.

Terminal de salida

 

digital óptica

Terminal de entrada

Al terminal

digital óptica

 

DIGITAL IN 1

Amplificador

Al terminal

AV

 

DIGITAL IN 2

Al terminal DIGITAL

 

 

OUT

Utilizando un cable digital óptico

El radio de curvatura mínimo

No permita que haya objetos que al caer puedan exponer al cable digital del cable digital óptico es de

óptico a vibraciones o golpes.25 mm (1”).

Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente

el cable digital óptico.

RQT8948

● Si los extremos del cable digital óptico se ensucian o acumulan polvo, su

eficiencia se reducirá. Manténgalos limpios.

● Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble

 

 

 

9

demasiado el cable digital óptico.

 

40

41

Image 21
Contents Fones de ouvido surround digital sem fio Important Safety Instructions Precautions Control reference guideControl reference guide Using the rechargeable battery supplied Power supply preparations HeadphonesCharging Charging and operating timesPower supply preparations Headphones Using alkaline dry cell batteries not includedConnections Connecting analog equipment Placement of transmitter and headphonesListening caution ConnectionsDecode Mode lamp l Time required for mode changesTroubleshooting guide MaintenancePress ID/TUNING on the transmitter once Press Surround to select the desired surround modeTroubleshooting guide SpecificationsSi ce symbole apparaît Accessoires fournisCaractéristiques Table des matièresPrécautions NomenclatureNomenclature Avec le bloc-batterie rechargeable fourni Préparatifs d’alimentation casqueRecharge Temps de charge et de fonctionnementPréparatifs d’alimentation casque RaccordementsRaccordement à un appareil numérique Avec des piles alcalines vendues séparémentProtection de l’ouïe Emplacement de l’émetteur et du casqueRaccordements Raccordement à un appareil analogiqueVoyant du mode de décodeur Decode Mode l Temps requis pour les changements de modeÉcoute d’un appareil raccordé à l’émetteur Lors de l’absence de son sur le casque fonction de sourdineSélection de l’effet de sonorité ambiophonique Appuyez une fois sur la touche ID/TUNING de l’émetteurEntretien Guide de dépannageGuide de dépannage SpécificationsÉmetteur RP-WF6000T Casque RP-WF6000HÍndice CaracterísticasPrecauciones Guía de referencia de los controlesGuía de referencia de los controles Utilizando la batería suministrada Tiempos de carga y funcionamientoCarga Preparativos para el suministro de alimentación Auriculares ConexionesUtilizando pilas secas alcalinas no incluidas Conexión de un equipo digitalCuidados al escuchar Colocación del transmisor y los auricularesConexiones Conexión de un equipo analógicoTiempo requerido para cambiar modos Luz Decode Mode lPulse una vez ID/TUNING en el transmisor Guía para la solución de problemasSelección del campo de sonido ambiental MantenimientoEspecificaciones Guía para la solución de problemasTransmisor RP-WF6000T Auriculares RP-WF6000HSumário Acessórios fornecidosPrecauções Guia de referência dos controlesGuia de referência dos controles Carregamento Usar as pilhas recarregáveis fornecidasTempos para carregar e de funcionamento Conecte o adaptador CA d Fornecido ao transmissorPreparativos para o fornecimento de energia Fones de ouvido ConexõesConectar equipamento digital Usar pilhas secas alcalinas não incluídasCuidados ao ouvir ConexõesConectar equipamento analógico Lâmpada Decode Mode l Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorTempo necessário para mudança de modos Selecionar o campo surround Guia para solução de problemasManutenção Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissorEspecificações Guia para solução de problemasTransmissor RP-WF6000T Fones de ouvido RP-WF6000H De carregarFor U.S.A Panasonic Consumer Electronics Panasonic Puerto Rico, Inc

RPWF6000 specifications

The Panasonic RPWF6000 is a premium wireless speaker that represents the brand's commitment to delivering high-quality sound and innovative technology. Designed for music enthusiasts and casual listeners alike, this speaker blends style, functionality, and advanced audio capabilities.

One of the standout features of the RPWF6000 is its superior sound quality. The speaker is equipped with custom-tuned, high-resolution audio drivers that produce clear highs, rich mids, and deep bass. This balanced audio profile makes it suitable for a wide range of musical genres, enhancing the listening experience whether you're enjoying classical music, rock, or jazz. Additionally, the speaker employs an advanced acoustic design that ensures consistent sound dispersion, allowing listeners to enjoy their favorite tunes from different angles without compromising audio quality.

Connectivity is another key aspect of the RPWF6000. The speaker features Bluetooth technology, allowing users to easily pair their smartphones, tablets, or laptops for seamless music streaming. In addition to Bluetooth, it incorporates Wi-Fi connectivity, enabling access to music streaming services and internet radio. The integration with voice assistant technology, such as Amazon Alexa and Google Assistant, adds an extra layer of convenience, allowing users to control their music and compatible smart home devices through voice commands.

The design of the RPWF6000 is both elegant and functional. With a sleek, modern aesthetic, this speaker can complement any home decor. Its compact size makes it easy to place in various settings, from living rooms to offices. The robust build quality ensures that it can withstand daily use while maintaining a stylish appearance.

Battery life is a significant consideration for portable speakers, and the RPWF6000 excels in this area. It offers extended playtime on a single charge, making it ideal for outdoor gatherings or travel. The speaker also features quick charging technology, allowing users to recharge the battery in a short amount of time.

Moreover, the RPWF6000 provides multi-room audio capabilities, allowing users to synchronize multiple speakers throughout their home for a cohesive sound experience. This feature is perfect for setting the mood for parties or enjoying music in different rooms without having to compromise on quality.

In summary, the Panasonic RPWF6000 is a versatile and high-performance wireless speaker that combines cutting-edge technology with exceptional audio quality. Its thoughtful design, extensive connectivity options, and impressive battery life make it a standout choice for anyone looking to elevate their music listening experience. Whether for home use or on the go, the RPWF6000 delivers an audiophile-grade performance that is hard to beat.