Panasonic RP-WH5000 manual Características Cuidados al escuchar, Precauciones

Page 12

Características

Cuidados al escuchar

El modelo RP-WH5000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza la transmisión infrarroja digital.

Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales.

Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS-ES.

Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC.

Los auriculares utilizan transmisión digital y un sistema de infrarrojos resistente a los ruidos externos.

Los auriculares se cargan colocándolos simplemente en el transmisor.

Los auriculares tienen un amplio margen de recepción de infrarrojos que abarca 8 metros (26 pies) aproximadamente.

La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla.

Los auriculares tienen una función de encendido/apagado automático mediante la cual é stos se encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.

Un solo control de volumen ajusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.

Los auriculares pueden funcionar con las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o con pilas secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas).

La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.

Si no se introducen señales de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos empiezan a emitirse automáticamente desde el transmisor para ahorrar energía.

Precauciones

 

 

 

IC

I N

DU

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

R

O

 

 

 

S

T

 

 

 

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

R

C

 

 

 

 

 

 

 

I

E

 

 

 

 

 

 

 

E

L

 

 

 

 

 

 

 

S

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EST. 1924

 

A

 

N

 

 

S

S

 

 

IO

 

 

 

 

 

O C IAT

 

 

Seleccionar un equipo de audio excelente como esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es el momento de considerar cómo maximizar la diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el Consumidor de la Asociación de la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una forma segura. Una forma que permita al sonido salir alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones, y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad de sus oídos.

Le recomendamos que no se exponga a los ruidos excesivamente altos durante mucho tiempo.

El sonido puede ser engañoso. Con el paso del tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino para sus oídos.

Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a un volumen alto.

Para establecer un nivel seguro:

Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo.

Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido confortable y claramente, y sin distorsión.

Una vez que haya establecido un nivel de sonido confortable:

Fije el dial y déjelo en esa posición.

Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará

ano lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro. Después de todo, queremos que usted conserve su buen oído toda su vida.

ESPAÑOL

Adaptador de CA

Maneje cuidadosamente el adaptador de CA. Manejarlo de forma incorrecta puede ser peligroso.

• No lo toque con las manos mojadas.

electrólito, lave a fondo la parte afectada con agua.

Esta unidad

Lugares de instalación

Guía de referencia de los controles

Panel frontal del transmisor

RQT8164

4

22

• No ponga objetos pesados encima de él.

• No lo doble a la fuerza.

Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA suministrado con esta unidad.

Baterías

Las baterías se pueden cargar unas 500 veces. Si su tiempo de funcionamiento se reduce considerablemente, acuda a su concesionario local para que las reemplace.

Alinee correctamente los polos ( y ) cuando introduzca las baterías.

No mezcla baterías viejas y nuevas ni tampoco baterías de tipos diferentes.

No intente cargar las pilas secas convencionales.

No las tire al fuego, cortocircuite, desarme ni exponga a un calor excesivo.

Quite todas las baterías si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo largo de tiempo.

No pele la cubierta de las baterías ni utilice baterías si su cubierta ha sido pelada.

El manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas de electrólito, y éste a su vez podría dañar los objetos con los que entra en contacto y podría causar un incendio.

Consulte a su concesionario si se escapa electrólito de las baterías.

Si cualquier parte de su cuerpo toca el

Evite colocar la unidad en los lugares siguientes:

Lugares con altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de aparatos de calefacción o lugares expuesto directamente a la luz solar.

Lugares con mucho polvo.

Encima de carritos inestables o superficies inclinadas.

Lugares donde la vibración es excesiva.

Cuartos de baño y otros lugares propensos a la formación de humedad.

Utilización de la unidad

No deje caer, golpee o someta el transmisor o los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase porque podrían estropearse.

No exponga la unidad al agua ni a otros líquidos porque podría dañarse.

Auriculares

Escuche con los auriculares ajustados a un volumen que le permita oír a alguien que le llame y que usted pueda contestar incluso cuando los utilice en un lugar con mucho ruido.

Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

Terminal de carga

(página 8)

Ventana de transmisión de señales infrarrojas Coloque el transmisor donde la ventana de transmisión de señales infrarrojas pueda verse sin ninguna obstrucción.

Luz POWER/CHARGE (página 8)

Se enciende en color verde cuando se emiten rayos infrarrojos.

Se pone roja cuando los auriculares están siendo cargados.

Se apaga cuando se termina la carga o los rayos infrarrojos dejan de ser emitidos.

Luz DECODE MODE (páginas 12-13)

(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC , DTS, MPEG-2 AAC)

El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE MODE se enciende.

Luz SURROUND ( página 15)

(MUSIC, CINEMA, VOICE)

Botón SURROUND (página 15)

Cambia entre MUSIC, CINEMA y VOICE en

SURROUND MODE.

Control DIGITAL ANALOG (página 12) Cambia entre entrada digital y analógica.

RQT8164

5

23

Image 12
Contents Model No. RP-WH5000 EspañolSupplied Accessories Table of contentsDear customer Features Precautions Listening cautionControl reference guide Power Supply Preparations Headphones Using the rechargeable batteries suppliedControl reference guide Power Supply Preparations Headphones Using dry cell batteries not includedConnecting digital equipment ConnectionsPlacement of transmitter and headphones Connecting analog equipmentConnections Using the transmitter and headphones Time required for mode changesDecode Mode lamp Using the transmitter and headphones Press and hold Surround to select the desired surround modeSurround mode Surround mode and suitable input source Selecting the surround fieldTroubleshooting guide ProblemProblem Possible cause and suggested remedy Maintenance Product serviceSpecifications Troubleshooting guideEstimado cliente Accesorios suministradosÍndice Adaptador de CACaracterísticas Cuidados al escuchar PrecaucionesGuía de referencia de los controles Guía de referencia de los controles Panel trasero del transmisorAuriculares CargaConexiones Preparativos para el suministro de alimentación AuricularesUtilizando pilas secas no incluidas Conexión de un equipo digitalColocación del transmisor y los auriculares ConexionesConexión de un equipo analógico Luz Decode Mode Utilización del transmisor y los auricularesTiempo necesario para el cambio de modos Selección del campo de sonido ambiental Utilización del transmisor y los auricularesGuía para la solución de problemas ProblemaProblema Causa posible y remedio sugerido Guía para la solución de problemas MantenimientoServicio técnico del producto EspecificacionesCaro cliente Acessórios fornecidosSumário Características Cuidados ao ouvir PrecauçõesGuia de referência dos controles Guia de referência dos controles Painel traseiro do transmissorAuscultadores CarregamentoConexões Preparativos para o fornecimento de energia AuscultadoresUsar pilhas secas não fornecidas Conectar equipamento digitalPosicionamento do transmissor e dos auscultadores ConexõesConectar equipamento analógico Lâmpada Decode Mode Usar o transmissor e os auscultadoresTempo necessário para mudança de modos Se não ouvir nenhum som dos auscultadoresSelecionar o campo surround Usar o transmissor e os auscultadoresModo surround Modo surround e fonte de entrada apropriada Guia para solução de problemas Não ouve-se o som Som é muito baixoGuia para solução de problemas ManutençãoAssistência técnica ao produto EspecificaçõesDevice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules These limits are designed to ProvideM0205TK0