Panasonic RP-WH5000 manual Selección del campo de sonido ambiental

Page 17

Utilización del transmisor y los auriculares

Selección del campo de sonido ambiental

Cuando se quite los auriculares, éstos se apagarán automáticamente (función de encendido/apagado automático).

No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre cuando no utilice los auriculares. Esto puede ser la causa de que se active la función de encendido/apagado automático y vuelvan a encenderse los auriculares, agotándose por consiguiente la batería.

Banda de ajuste libre

SURROUND

MUSIC

CINEMA

VOICE

Mantenga pulsado [SURROUND] para seleccionar el modo de sonido ambiental deseado.

Mantenga pulsado

OFF MUSIC CINEMA VOICE

La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá.

Ésta se apagará si se selecciona [OFF].

Modo de sonido ambiental Modo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada

Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5 minutos (aproximadamente)

Los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor dejan de emitirse automáticamente y la luz POWER/CHARGE del transmisor se apaga. Estos rayos infrarrojos empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos infrarrojos que se emiten desde el transmisor pueden dejar de emitirse. Si pasa esto, aumente el nivel del volumen en el equipo conectado y disminúyalo en los auriculares.

Si se introduce una señal de ruido procedente del equipo conectado mediante el terminal LINE IN, la salida de los rayos infrarrojos podrá detenerse.

NOTA

El brillo de la ventana de transmisión de señales infrarrojas del transmisor tal vez no sea uniforme. Esto no afectará, por ejemplo, al alcance de los rayos infrarrojos.

Utilice los auriculares dentro del alcance de los rayos infrarrojos (página 11 [Colocación del transmisor y los auriculares]).

La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música y sonido solamente como, por ejemplo, los CDs de música.

Esta unidad simula la HRTF* de una persona normal. Sin embargo, las diferencias en la HRTF del ser humano

significan que los efectos de este sistema serán diferentes según cada individuo.

*Siglas en inglés de Head Related Transfer Function (función de transmisión referente al cabezal).

RQT8164

14

OFF

Para utilizar los auriculares con una reproducción normal.

 

 

MUSIC

Para realzar la acústica cuando se reproducen fuentes de música.

 

OL

 

 

 

 

Para aumentar el impacto del sonido cuando se reproducen

 

ESPAÑ

CINEMA

fuentes de películas. Crea una sensación parecida a la de

 

estar realmente presente en la escena.

 

 

 

 

 

Para cuando se reproducen fuentes de acontecimientos

 

VOICE

deportivos. Reproduce la emoción de estar en un estadio, en

 

una escena deportiva ruidosa, mientras que permite escuchar

 

 

 

 

fácil y claramente al presentador o comentarista.

 

NOTA

Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede cambiar cuando se hacen cambios entre los modos de sonido ambiental.

Cuando se reproducen fuentes mono no existe efecto de sonido ambiental.

RQT8164

15

32

33

Image 17
Contents Español Model No. RP-WH5000Dear customer Supplied AccessoriesTable of contents Control reference guide FeaturesPrecautions Listening caution Control reference guide Power Supply Preparations HeadphonesUsing the rechargeable batteries supplied Using dry cell batteries not included Power Supply Preparations HeadphonesConnecting digital equipment ConnectionsConnections Placement of transmitter and headphonesConnecting analog equipment Decode Mode lamp Using the transmitter and headphonesTime required for mode changes Press and hold Surround to select the desired surround mode Using the transmitter and headphonesSurround mode Surround mode and suitable input source Selecting the surround fieldProblem Possible cause and suggested remedy Troubleshooting guideProblem Product service MaintenanceSpecifications Troubleshooting guideAccesorios suministrados Estimado clienteÍndice Adaptador de CAGuía de referencia de los controles Características Cuidados al escucharPrecauciones Panel trasero del transmisor Guía de referencia de los controlesAuriculares CargaPreparativos para el suministro de alimentación Auriculares ConexionesUtilizando pilas secas no incluidas Conexión de un equipo digitalConexión de un equipo analógico Colocación del transmisor y los auricularesConexiones Tiempo necesario para el cambio de modos Luz Decode ModeUtilización del transmisor y los auriculares Utilización del transmisor y los auriculares Selección del campo de sonido ambientalProblema Causa posible y remedio sugerido Guía para la solución de problemasProblema Mantenimiento Guía para la solución de problemasServicio técnico del producto EspecificacionesSumário Caro clienteAcessórios fornecidos Guia de referência dos controles Características Cuidados ao ouvirPrecauções Painel traseiro do transmissor Guia de referência dos controlesAuscultadores CarregamentoPreparativos para o fornecimento de energia Auscultadores ConexõesUsar pilhas secas não fornecidas Conectar equipamento digitalConectar equipamento analógico Posicionamento do transmissor e dos auscultadoresConexões Usar o transmissor e os auscultadores Lâmpada Decode ModeTempo necessário para mudança de modos Se não ouvir nenhum som dos auscultadoresModo surround Modo surround e fonte de entrada apropriada Selecionar o campo surroundUsar o transmissor e os auscultadores Não ouve-se o som Som é muito baixo Guia para solução de problemasManutenção Guia para solução de problemasAssistência técnica ao produto EspecificaçõesM0205TK0 Device, pursuant to Part 15 of the FCC RulesThese limits are designed to Provide