Samsung VP-X300L/XET, VP-X300L/XEF, VP-X300/XEF, VP-X300/XET manual Avvertenze e norme di sicurezza

Page 11

FRANÇAIS

ITALIANO

 

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

Avvertenze e norme di sicurezza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques concernant l’objectif 

 

 

Avvertenze riguardanti l’obiettivo 

 

 

N’orientez pas l’objectif du caméscope en direction du soleil

 

 

 

Non filmare con l’obiettivo della videocamera Sport puntato

 

 

lorsque vous filmez une séquence.

 

 

 

 

 

direttamente verso il sole.

 

 

La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la

 

 

 

 

 

Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD

 

 

 

 

 

 

 

(Dispositivo ad accoppiamento di carica).

 

 

mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avvertenze riguardanti il display LCD

 

 

Remarques concernant l’écran LCD

 

 

1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut

 

 

 

1. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta

 

 

 

 

 

 

 

precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli

 

 

toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun

 

 

apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modo la qualità delle immagini registrate.

 

 

et n’affecte aucunement l’image enregistrée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Se si utilizza il display LCD sotto la luce diretta del sole o all’aperto,

 

 

2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

può essere difficile vedere chiaramente l’immagine.

 

 

se peut que l’image soit difficile à distinguer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.

 

 

3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avvertenze riguardanti la manutenzione

 

 

Précautions relatives aux réparations

 

 

Ne tentez pas de réparer vous-même ce caméscope Sport.

 

 

 

Non tentare di riparare da soli la videocamera Sport.

 

 

 

 

 

L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di

 

 

En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gravi scosse elettriche o altri pericoli.

 

 

vous électrocuter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.

 

 

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avvertenze riguardanti i ricambi

 

 

Précautions relatives aux pièces de rechange

 

 

Lorsque des pièces nécessitent d’être remplacées, assurez-vous

 

 

 

Quando sono necessari alcuni ricambi, assicurarsi che il tecnico

 

 

 

 

 

 

 

dell’assistenza abbia utilizzato i ricambi specificati dal costruttore e

 

 

que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

che questi abbiano le stesse caratteristiche della parte originale.

 

 

le fabricant et dotées des mêmes caractéristiques que celles d’origines.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio

 

 

L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

di incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.

 

 

notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)

 

 

Comment éliminer ce produit

 

 

 

 

 

 

 

(déchets d’équipements électriques et électroniques)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sistema di raccolta differenziata)

 

 

(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

européens disposant de systémes de collecte sélective)

 

 

 

 

 

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit

 

 

 

 

 

che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al

 

 

 

 

 

 

 

termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o

 

 

pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’

 

 

 

 

 

 

 

élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’

 

 

 

 

 

alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita

 

 

environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres

 

 

 

 

 

l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo

 

types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez

 

 

 

 

 

in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle

 

 

ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers

 

 

 

 

 

risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il

 

 

sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio

 

 

à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant

 

 

 

 

 

differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti

 

 

l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à

 

 

aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le

 

 

consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé

 

 

condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito

11

 

avec les autres déchets commerciaux.

 

 

unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Image 11
Contents AD68-01228W ACL Affichage à cristaux liquidesMessa a fuoco automatica Schermo a cristalli liquidiOSD On Screen Display in modalità di registrazione Emplacement des commandesAvertissements et consignes de sécurité Visualizzazione modulo videocamera esternaInserimento/estrazione della scheda di memoria SD/MMC Sommaire SommarioUso del gruppo batterie Uso di una scheda di memoria SD/MMC non fornitaImpostazione dell’AE Programm Esposizione Automatica Mode Voice Recorder Enreg. VoixModalità Voice Recorder Registr. Voce Réglage de la fonction Program AEImpostazione della videocamera Sport Paramètres System Settings Réglage systSommaire Sommario Réglage du caméscope Sport102 100101 111 103107 109 promenez Consignes d’utilisation du camécope SportVeuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes Avvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques concernant les Droits D’AUTEURAvvertenze riguardanti il Copyright Remarques concernant le caméscope SportVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieAvvertenze riguardanti il gruppo batterie Avvertenze e norme di sicurezza Fonctionnalités Informazioni generali sulla videocamera Sport Accessoires fournis avec le caméscope SportAccessori base Accessory en option Accessori opzionali14 * Modèle VP-X300L uniquement Emplacement des commandes Posizione dei comandiVue arrière gauche RemarqueVue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Emplacement des commandes Posizione dei comandiBottom View Movie Play Mode Movie Record ModePosizione dei comandi Display LCD MP3 ModePosizione dei comandi Display LCD Voice Record ModeVoice Play Mode System Settings Mode File Browser ModeEjection de la batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieInsertion de la batterie Per inserire il gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieEntretien de la batterie Tempo di ricarica in base al tipo di batteria Charge indicatorAffichage du niveau de charge de la batterie Livello di batteria sul displayAvvertenza Connecting the AC Power AdapterCharge de la batterie Caricamento del gruppo batterie Il colore del LED Premiers pasGuida introduttiva Couleur de la LEDVoix Utilisation du bouton Mode Uso del tasto ModeFunzioni per ogni modo Fonctions de chaque mode Mode SystemPremiers pas Guida introduttiva Nota Bouton Display Uso del tasto DisplayBouton Delete Uso del tasto Delete Aprire il display LCDSMOV.AVI File video SWAV.WAV File audio MP3 File MP3 Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers Struttura delle cartelle e dei fileTempo di registrazione video Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Durée d’enregistrement vidéoTempo di registrazione vocale Nombre de fichiers MP3 pouvant être enregistrésDurée d’un enregistrement vocal Numero di file MP3 che si possono salvareRiconoscere i file modificati Utilisation non conforme ImproprioLes données Riproduzione, i dati possono essere danneggiati Ne reconnaisse pas les fichiers modifiésLabel Pasting portion Impostazione dell’AE Programm Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction EIS stabilisateur électronique Une défaillance du système ou toute autre raisonContatore Enregistrement RegistrazioneLecture du compteur Zoom Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietroZoom Out Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Regolazione dell’audio Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video RiproduzioneRéglage du volume sonore Premere il tasto Menu per uscire dal menu Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoAppuyez sur le bouton power pour allumer le caméscope Sport Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MenuApparaît Registrazione video Appuyez sur le bouton power pour allumerLe caméscope Sport Tasto di accensione Viene visualizzata la schermata diPremere il tasto Menu per uscire dal menu Réglage des options d’enregistrementJoystickOK Premere il tasto MenuDéplacez le joystick vers la gauche ou la Aucune icône ne s’affiche lorsque le modeInformatique interne. Cette fonction vous permet Sur joystickOKMosaico Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effettiSélectionné Aucune icône ne s’affiche lorsque Off estSelezionare EIS Droite pour sélectionner EIS SEIMessa a fuoco manuale MF KF Appuyez sur joystickOKMise au point manuelle MF FM Registrazione video Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoImpostazione delle opzioni di registrazione Viene visualizzata la schermata diDigital Zoom Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitaleDigital Zoom Off Appuyez sur le bouton Menu Appuyez sur le bouton power pour allumer le Caméscope SportSélectionner Record Mode Mode Enreg Premere il tasto MenuSelezionare Line In/Out I/O linea 100 à Pagina 100~102Apparaît Registrazione video Appuyez sur le bouton Menu Premere il tasto MenuPremere il tasto Play o JoystickOK Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Eliminazione dei file video a schermo intero’opzione selezionata viene applicata Permet de basculer en mode Movie play Lecture vidéoAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK ’option sélectionnée s’appliqueBlocco dei file video in visualizzazione multipla Verrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file videoBlocco dei file video a schermo intero Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de la fonction de lecture répétée Copiare file MP3 nella Sports CamcorderScollegare il cavo USB Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope SportCopiare file MP3 nella Sports Camcorder Débranchement du câble USBLecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3 Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneEliminazione dei file MP3 a schermo intero Mode Mp3 Modalità MP3 Impostare leCancellare file MP3 Suppression de fichiers Mp3Solo VP-X300L Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Viene visualizzata la sequenza di brani MP3 Premere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausaPremere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausa Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatore Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Verrouillage des fichiers Mp3 en plein écran Verrouillage de fichiers Mp3 Bloccare i file MP3Protezione dei file MP3 a schermo intero Protezione dei file MP3 nella sequenza di brani MP3Modalità Voice Recorder Réglage du mode Play LectCommencer l’enregistrement Mode Voice Recorder Modalità Voice RecorderEnreg. Voix Enregistrement Enregistrement de fichiers vocaux Registrare file VoceLecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce OK Il file vocale selezionato viene eliminato Cancella i file VoceSuppression de fichiers vocaux Premere il tasto Play o Joystick OKDi accensione Selezionare Play mode Mod riprDesiderato ’icône s’affiche sur le fichier verrouillé Le bouton Record / Stop permet d’accéder au modeVerrouillage de fichiers vocaux Bloccare i file Voce Non venga sbloccata o la memoria non venga formattataPer attivare la videocamera Premendo il tasto ModeUtilisation de la fonction File Browser Explorateur’écran File Browser Explorateur apparaît Le fichier sélectionné est lu RemarquesViene visualizzata la schermata File Browser Scorri file Il file selezionato viene riprodottoDossier de votre choix Uso del File Browser Scorri fileFile Utilisation de la fonction File Browser Explorateur Uso del File Browser Scorri fileVerrouillage de fichiers Protezione dei file Uso del File Browser Scorri file Réglage du Per attivare la videocamera Premendo il tasto ModeOrdinateur Réglage du mode USB’écran System Settings Réglage syst Impostazione della modalità USBImpostazione della funzione File No N. File Réglage du caméscope SportRéglages de la mémoire Sport Impostazione della memoria Réglage de la fonction File No N FCHLa droite pour sélectionner Format Sélectionnez le mode System SettingsFormatage FormattazioneEspace mém En appuyant sur le bouton Mode RemarquesIl tasto di accensione MemoriaDéplacez le joystick vers le haut ou vers le Desiderata premendo il tasto ModeAppuyant sur le bouton Mode Remarques Lumin. LCDRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Français Réglage du caméscope SportSport Regolazione di data e ora Date Format Français Réglage du caméscope SportRéglage de la date et de l’heure Vous pouvez choisir le format d’affichage de la dateTime Format HourDate/Time Data/Ora Vengono VisualizzatiDate la date s’affiche Time Hr l’heure s’afficheAppuyez sur un bouton Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipSignal son Sport Impostazione del sistemaImpostazione della modalità di accensione Réglage du mode Start-up DémarrMode Movie Vidéo le caméscope Sport Appuyant sur le bouton ModeViene visualizzata la schermata di ResetRéinitialisation du caméscope Sport Reimpostazione della videocamera SportSvenska / Türkçe Nederlands / Polski / Русский Iran / Arab Choix de la langue Selezione della linguaVous pouvez choisir la langue de votre caméscope Sport Selezionare LanguageImpostazione dello spegnimento automatico Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata Off permet d’annuler la fonction Demonstration DémonstrationRéglage syst. en appuyant sur le bouton Affichage des informations sur la versionMicrologiciel ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtMode USB Sport Utilizzo della modalità USB Sport Appuyez sur le bouton power pour allumer le caméscopeSélectionner USB Mode Mode USB USB Mode Mod. USBSupport antivibratoire Utilisation du module caméra externeFixation du module caméra externe sur le ExterneDegrees max Record /Stop buttonUtilisation du module caméra externe Modèle Usare il modulo di camera esterna SoloVP-X300L Indossare il modulo esterno della camera ScrewFaites passer la sangle à travers la Faites passer la bande de fixationLongue à travers les deux fentes Comme le montre l’illustrationUtilisation de la pile rechargeable intégrée 104 Raccordement à un enregistreurRegistrazione di contenuti Enregistrement de signaux décodés depuisConnessione ad un computer attraverso la porta USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Environnement de l’interface USBDivers Informations Informazioni varie Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Installazione di DV Media ProVideo Studio Installation d’application Quick TimeUlead Video Studio Réglage du programme Ulead Video StudioUSB cable Collegamento ad un PC mediante un cavo USBCollegamento ad un monitor TV Raccordement à un téléviseurCollegamento ad un registratore VCR/DVD Viene visualizzata la Videocamera SportCollegare il cavo audio AccensioneDopo aver utilizzato la videocamera Sport Entretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia eEntretien du caméscope Sport Après utilisation du caméscope SportCaricamento della batteria ricaricabile integrata Nettoyage du boîtierPulizia della parte esterna Charge de la pile interne rechargeableUsare una batteria con una grande capacità di carica Propos de la pileInformazioni sulla batteria Uso della videocamera Sport all’estero Utilisation du caméscope Sport à l’étrangerSintomo Possibili cause Misura Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Display di autodiagnosiSintomo Possibili cause Misura Problème Causes possibles SolutionUtilisation du menu Scorri file Utilisation du menu Utilizzo della memoriaRéglage syst Registr. Voce Imp di sistemaSpécifications techniques Specifiche Nome modello Nom du modèle VP-X300/X300L Adaptateur CANom du modèle Nome modello VP-X300/X300L Adattatore CA21~24 Index Indice21~24 Lingua103~106 53, 60, 66103~106 107France Samsung Electronics France Italia Italy Middle East & Africa Customer Care Center Web SiteConformità RoHS Fabrique PAR Prodotta DA
Related manuals
Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 118 pages 42.59 Kb Manual 117 pages 32.25 Kb Manual 116 pages 60.13 Kb Manual 118 pages 38.86 Kb