Samsung VP-X300L/XET, VP-X300L/XEF manual Collegamento ad un PC mediante un cavo USB, USB cable

Page 99

 

Divers Informations :

 

Informazioni varie:

 

FRANÇAIS

ITALIANO

Raccordement à d’autres appareils

 

Collegamento ad altri dispositivi

 

 

 

Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USB

 

Collegamento ad un PC mediante un cavo USB

Reliez l’appareil à un ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Vous pouvez visionner vos fichiers sur votre ordinateur.

Effettuare il collegamento ad un PC con il cavo USB fornito. È possibile visualizzare i file sul PC.

Avant de commencer !

 

 

Prima di iniziare

Vous pouvez transférer les fichiers lorsque <USB Mode>

 

 

Vous pouvez transférer les fichiers lorsque l’option

(Mode USB) est réglé sur <Mass Storage> (Mém. aux.)

 

 

<USB Mode> (Mod. USB) est réglée à <Mass Storage>.

page 73

 

 

Pagina 73

Raccordement à un ordinateur - Lecture de fichiers

 

USB

Connessione ad un PC – Riproduzione di file

1.

Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le

 

USB cable

 

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di

 

caméscope Sport.

 

 

 

MMC/SD

accensione.

2.

Branchez le caméscope Sport sur l’ordinateur à l’aide

 

 

du câble USB fourni comme indiqué sur le schéma.

 

 

2. Collegare la videocamera Sport al PC con il cavo

3.

Copiez le fichier sur votre ordinateur.

 

 

USB fornito, come indicato nello schema.

 

Nous vous recommandons de copier les fichiers

 

 

3. Copiare il file sul PC.

 

sur votre ordinateur afin d’accroître le confort de

 

 

Per una migliore visualizzazione si raccomanda di

 

visionnage.

 

 

copiare i file sul PC.

4.

Double-cliquez sur le nom du fichier copié.

 

 

4. Fare doppio clic sul nome del file copiato.

 

La lecture commence.

 

 

La riproduzione viene avviata.

Déconnexion du caméscope de l’ordinateur

 

USB

Disconnessione da un PC

1.

Cliquez sur l’icône “Safely remove hardware” (Retirer

USB

1. Fare clic su “Rimozione sicura dell’hardware” sulla

 

votre périphérique en toute sécurité) située sur la

 

 

 

 

barre de tâches, dans le coin inférieur droit du bureau.

<Open the front cover and connect the USB cable.>

barra delle applicazione sul lato inferiore destro del

 

Sélectionnez le périphérique et cliquez sur le bouton

desktop.

 

“ Stop” (Arrêt).

 

 

Selezionare il dispositivo e fare clic sul tasto "Stop"

2.

Lorsqu’un message vous indique que vous pouvez retirer le périphérique en toute

 

(Arresta).

 

sécurité s’affiche, débranchez le câble de l’ordinateur.

 

2. Quando viene visualizzato il messaggio che indica che l’hardware può essere

[ Avertissement ]

 

rimosso, scollegare il cavo dal PC.

Lorsque le transfert de données est interrompu par de l’éléctricité statique, un champ

magnétique ou pour une autre raison, redémarrez le programme ou essayez de

[ Avvertenza ]

débrancher et de rebrancher le câble USB.

Se la trasmissione dati viene interrotta per via di elettricità statica, di un campo magnetico

[ Remarques ]

 

o di un altro motivo, riavviare il programma o tentare di scollegare /ricollegare il cavo di

Selon le modèle de votre ordinateur, il est possible qu'une boîte de dialogue contextuelle

 

 

comunicazione (cavo USB).

s’affiche pour le disque amovible.

 

[ Note ]

Si vous possédez le système d’exploitation Windows 98, installez le programme "pilote

DV" contenu sur le CD d’installation des logiciels.

A seconda del tipo di PC, potrebbe apparire una finestra di popup per il disco rimovibile.

Il est possible que des erreurs de communication / d’installation se produisent lorsque

Per gli utenti Windows 98 SE installare il programma "DV driver" fornito con il CD del

plusieurs périphériques USB sont reliés à un ordinateur ou que des concentrateurs USB

 

software.

sont utilisés.

 

Se al PC vengono collegati più dispositivi USB o si utilizzano più hub USB, possono

Reportez-vous à la page 96 pour obtenir des informations concernant les recommandations

liées à l’utilisation de la connexion USB. Il est possible que certains ordinateurs disposant

 

verificarsi degli errori nella comunicazione/installazione con la videocamera Sport.

de la configuration requise ne prennent pas en charge un fonctionnement USB correct, et

Per indicazioni sull’utilizzo della modalità USB, vedere pagina 96. Alcuni PC, pur avendo

ce pour diverses raisons. Veuillez vous reporter à la documentation produit de l’ordinateur

 

i requisiti, possono non supportare il corretto funzionamento in USB per varie ragioni. Per

pour plus de détails.

 

ulteriori dettagli, vedere la documentazione di prodotto del PC.

Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope Sport pendant le

Se si scollega il cavo USB dal PC o dalla videocamera Sport durante il trasferimento dei

transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être endommagées.

 

dati, l’operazione viene interrotta, con il rischio di danneggiare i dati.

Il est possible que le caméscope Sport ne fonctionne pas normalement avec la

A seconda del PC la videocamera Sport può funzionare in modo anomalo nell’ambiente

configuration système recommandée sur votre ordinateur.

 

di sistema raccomandato.

Il est par exemple possible que les fichiers vidéo ne soient pas lus normalement.

 

Ad esempio, il file video può essere riprodotto in modo anomalo.

99

Image 99
Contents AD68-01228W ACL Affichage à cristaux liquidesMessa a fuoco automatica Schermo a cristalli liquidiOSD On Screen Display in modalità di registrazione Emplacement des commandesAvertissements et consignes de sécurité Visualizzazione modulo videocamera esternaInserimento/estrazione della scheda di memoria SD/MMC Sommaire SommarioUso del gruppo batterie Uso di una scheda di memoria SD/MMC non fornitaImpostazione dell’AE Programm Esposizione Automatica Mode Voice Recorder Enreg. VoixModalità Voice Recorder Registr. Voce Réglage de la fonction Program AEImpostazione della videocamera Sport Paramètres System Settings Réglage systSommaire Sommario Réglage du caméscope Sport100 101102 111 103107 109Consignes d’utilisation du camécope Sport Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes promenez Avvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques concernant les Droits D’AUTEURAvvertenze riguardanti il Copyright Remarques concernant le caméscope SportRemarques concernant la batterie Avvertenze riguardanti il gruppo batterieVérifiez que la batterie est insérée correctement Avvertenze e norme di sicurezza Fonctionnalités Informazioni generali sulla videocamera Sport Accessoires fournis avec le caméscope SportAccessori base Accessory en option Accessori opzionali14 * Modèle VP-X300L uniquement Emplacement des commandes Posizione dei comandiVue arrière gauche RemarqueVue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Emplacement des commandes Posizione dei comandiBottom View Movie Play Mode Movie Record ModePosizione dei comandi Display LCD MP3 ModeVoice Record Mode Voice Play ModePosizione dei comandi Display LCD System Settings Mode File Browser ModeEjection de la batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieInsertion de la batterie Per inserire il gruppo batterieUtilisation de la batterie Uso del gruppo batterie Entretien de la batterieManutenzione del gruppo batterie Tempo di ricarica in base al tipo di batteria Charge indicatorAffichage du niveau de charge de la batterie Livello di batteria sul displayConnecting the AC Power Adapter Charge de la batterie Caricamento del gruppo batterieAvvertenza Il colore del LED Premiers pasGuida introduttiva Couleur de la LEDVoix Utilisation du bouton Mode Uso del tasto ModeFunzioni per ogni modo Fonctions de chaque mode Mode SystemPremiers pas Guida introduttiva Nota Bouton Display Uso del tasto DisplayBouton Delete Uso del tasto Delete Aprire il display LCDSMOV.AVI File video SWAV.WAV File audio MP3 File MP3 Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers Struttura delle cartelle e dei fileTempo di registrazione video Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Durée d’enregistrement vidéoTempo di registrazione vocale Nombre de fichiers MP3 pouvant être enregistrésDurée d’un enregistrement vocal Numero di file MP3 che si possono salvareRiconoscere i file modificati Utilisation non conforme ImproprioLes données Riproduzione, i dati possono essere danneggiati Ne reconnaisse pas les fichiers modifiésLabel Pasting portion Impostazione dell’AE Programm Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction EIS stabilisateur électronique Une défaillance du système ou toute autre raisonEnregistrement Registrazione Lecture du compteurContatore Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietro Zoom OutZoom Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Réglage du volume sonoreRegolazione dell’audio Premere il tasto Menu per uscire dal menu Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoAppuyez sur le bouton power pour allumer le caméscope Sport Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MenuApparaît Registrazione video Appuyez sur le bouton power pour allumerLe caméscope Sport Tasto di accensione Viene visualizzata la schermata diPremere il tasto Menu per uscire dal menu Réglage des options d’enregistrementJoystickOK Premere il tasto MenuDéplacez le joystick vers la gauche ou la Aucune icône ne s’affiche lorsque le modeInformatique interne. Cette fonction vous permet Sur joystickOKMosaico Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effettiSélectionné Aucune icône ne s’affiche lorsque Off estSelezionare EIS Droite pour sélectionner EIS SEIAppuyez sur joystickOK Mise au point manuelle MF FMMessa a fuoco manuale MF KF Registrazione video Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoImpostazione delle opzioni di registrazione Viene visualizzata la schermata diRéglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitale Digital Zoom OffDigital Zoom Appuyez sur le bouton Menu Appuyez sur le bouton power pour allumer le Caméscope SportSélectionner Record Mode Mode Enreg Premere il tasto MenuSelezionare Line In/Out I/O linea 100 à Pagina 100~102Apparaît Registrazione video Appuyez sur le bouton Menu Premere il tasto MenuPremere il tasto Play o JoystickOK Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Eliminazione dei file video a schermo intero’opzione selezionata viene applicata Permet de basculer en mode Movie play Lecture vidéoAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK ’option sélectionnée s’appliqueVerrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file video Blocco dei file video a schermo interoBlocco dei file video in visualizzazione multipla Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de la fonction de lecture répétée Copiare file MP3 nella Sports CamcorderScollegare il cavo USB Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope SportCopiare file MP3 nella Sports Camcorder Débranchement du câble USBLecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3 Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneEliminazione dei file MP3 a schermo intero Mode Mp3 Modalità MP3 Impostare leCancellare file MP3 Suppression de fichiers Mp3Solo VP-X300L Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Viene visualizzata la sequenza di brani MP3 Premere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausaPremere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausa Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatore Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Verrouillage des fichiers Mp3 en plein écran Verrouillage de fichiers Mp3 Bloccare i file MP3Protezione dei file MP3 a schermo intero Protezione dei file MP3 nella sequenza di brani MP3Modalità Voice Recorder Réglage du mode Play LectCommencer l’enregistrement Mode Voice Recorder Modalità Voice RecorderEnreg. Voix Enregistrement Enregistrement de fichiers vocaux Registrare file VoceLecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce OK Il file vocale selezionato viene eliminato Cancella i file VoceSuppression de fichiers vocaux Premere il tasto Play o Joystick OKSelezionare Play mode Mod ripr DesideratoDi accensione ’icône s’affiche sur le fichier verrouillé Le bouton Record / Stop permet d’accéder au modeVerrouillage de fichiers vocaux Bloccare i file Voce Non venga sbloccata o la memoria non venga formattataPer attivare la videocamera Premendo il tasto ModeUtilisation de la fonction File Browser Explorateur’écran File Browser Explorateur apparaît Le fichier sélectionné est lu RemarquesViene visualizzata la schermata File Browser Scorri file Il file selezionato viene riprodottoUso del File Browser Scorri file FileDossier de votre choix Uso del File Browser Scorri file Verrouillage de fichiers Protezione dei fileUtilisation de la fonction File Browser Explorateur Uso del File Browser Scorri file Réglage du Per attivare la videocamera Premendo il tasto ModeOrdinateur Réglage du mode USB’écran System Settings Réglage syst Impostazione della modalità USBImpostazione della funzione File No N. File Réglage du caméscope SportRéglages de la mémoire Sport Impostazione della memoria Réglage de la fonction File No N FCHLa droite pour sélectionner Format Sélectionnez le mode System SettingsFormatage FormattazioneEspace mém En appuyant sur le bouton Mode RemarquesIl tasto di accensione MemoriaDéplacez le joystick vers le haut ou vers le Desiderata premendo il tasto ModeAppuyant sur le bouton Mode Remarques Lumin. LCDFrançais Réglage du caméscope Sport Sport Regolazione di data e oraRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Date Format Français Réglage du caméscope SportRéglage de la date et de l’heure Vous pouvez choisir le format d’affichage de la dateTime Format HourDate/Time Data/Ora Vengono VisualizzatiDate la date s’affiche Time Hr l’heure s’afficheAppuyez sur un bouton Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipSignal son Sport Impostazione del sistemaImpostazione della modalità di accensione Réglage du mode Start-up DémarrMode Movie Vidéo le caméscope Sport Appuyant sur le bouton ModeViene visualizzata la schermata di ResetRéinitialisation du caméscope Sport Reimpostazione della videocamera SportSvenska / Türkçe Nederlands / Polski / Русский Iran / Arab Choix de la langue Selezione della linguaVous pouvez choisir la langue de votre caméscope Sport Selezionare LanguageImpostazione dello spegnimento automatico Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata Off permet d’annuler la fonction Demonstration DémonstrationRéglage syst. en appuyant sur le bouton Affichage des informations sur la versionMicrologiciel ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtMode USB Sport Utilizzo della modalità USB Sport Appuyez sur le bouton power pour allumer le caméscopeSélectionner USB Mode Mode USB USB Mode Mod. USBSupport antivibratoire Utilisation du module caméra externeFixation du module caméra externe sur le ExterneDegrees max Record /Stop buttonUtilisation du module caméra externe Modèle Usare il modulo di camera esterna SoloVP-X300L Indossare il modulo esterno della camera ScrewFaites passer la sangle à travers la Faites passer la bande de fixationLongue à travers les deux fentes Comme le montre l’illustrationUtilisation de la pile rechargeable intégrée 104 Raccordement à un enregistreurRegistrazione di contenuti Enregistrement de signaux décodés depuisConnessione ad un computer attraverso la porta USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Environnement de l’interface USBDivers Informations Informazioni varie Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Installazione di DV Media ProVideo Studio Installation d’application Quick TimeUlead Video Studio Réglage du programme Ulead Video StudioUSB cable Collegamento ad un PC mediante un cavo USBCollegamento ad un monitor TV Raccordement à un téléviseurCollegamento ad un registratore VCR/DVD Viene visualizzata la Videocamera SportCollegare il cavo audio AccensioneDopo aver utilizzato la videocamera Sport Entretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia eEntretien du caméscope Sport Après utilisation du caméscope SportCaricamento della batteria ricaricabile integrata Nettoyage du boîtierPulizia della parte esterna Charge de la pile interne rechargeablePropos de la pile Informazioni sulla batteriaUsare una batteria con una grande capacità di carica Uso della videocamera Sport all’estero Utilisation du caméscope Sport à l’étrangerSintomo Possibili cause Misura Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Display di autodiagnosiSintomo Possibili cause Misura Problème Causes possibles SolutionUtilisation du menu Scorri file Utilisation du menu Utilizzo della memoriaRéglage syst Registr. Voce Imp di sistemaSpécifications techniques Specifiche Nome modello Nom du modèle VP-X300/X300L Adaptateur CANom du modèle Nome modello VP-X300/X300L Adattatore CA21~24 Index Indice21~24 Lingua103~106 53, 60, 66103~106 107France Samsung Electronics France Italia Italy Middle East & Africa Customer Care Center Web SiteConformità RoHS Fabrique PAR Prodotta DA
Related manuals
Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 118 pages 42.59 Kb Manual 117 pages 32.25 Kb Manual 116 pages 60.13 Kb Manual 118 pages 38.86 Kb