Samsung VP-X300L/XEF Utilisation non conforme Improprio, Ne reconnaisse pas les fichiers modifiés

Page 32

FRANÇAIS

ITALIANO

 

Premiers pas

 

 

 

 

Guida introduttiva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation d’une carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)

 

Uso di una scheda di memoria (SD/MMC) (non fornita in dotazione)

 

Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de perte de données due à une

 

 

 

Samsung non è responsabile per la perdita di dati causata da un utilizzo

 

 

utilisation non conforme.

 

 

 

 

 

 

 

 

improprio.

 

 

 

Eteindre l’appareil ou éjecter la carte mémoire pendant des opérations sollicitant la

 

 

 

Se si spegne la videocamera/estrae la scheda di memoria durante operazioni

 

 

mémoire, (formatage, suppression, enregistrement et lecture) peut endommager

 

 

 

 

 

riguardanti la memoria come formattazione, eliminazione, registrazione e

 

 

les données.

 

 

 

 

 

 

 

 

riproduzione, i dati possono essere danneggiati.

 

Vous pouvez modifier le nom d’un fichier ou d’un dossier contenu dans la carte

 

 

 

È possibile modificare il nome di un file/di una cartella memorizzati sulla

 

 

mémoire à l’aide d’un ordinateur. En revanche, il se peut que le caméscope Sport

 

 

 

 

 

ne reconnaisse pas les fichiers modifiés.

 

 

 

 

 

 

 

 

scheda di memoria utilizzando un PC. La videocamera Sport potrebbe non

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

riconoscere i file modificati.

 

Pour

ne pas risquer de perdre des données, nous vous recommandons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si raccomanda di spegnere l’apparecchiatura prima di inserire o estrarre la

 

 

d’éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scheda di memoria per evitare la perdita di dati.

 

Il se peut que l’utilisation de cartes mémoire formatées sur d’autres appareils soit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non è garantita la possibilità di utilizzo di una scheda di memoria formattata

 

 

impossible. Il est important de formater votre carte mémoire sur le caméscope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

su altri dispositivi. Assicurarsi di formattare la scheda di memoria utilizzando

 

 

Sport.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enregistrez vos fichiers importants sur d’autres supports (ex. : disquette, disque

 

 

 

 

 

la videocamera Sport.

 

 

dur ou CD).

 

 

 

 

 

 

Salvare i file importanti separatamente su altri supporti, come dischetto, disco

 

Doivent être formatées les cartes mémoires neuves, les cartes mémoires que

 

 

 

 

 

rigido o CD.

 

 

 

 

le caméscope Sport ne reconnaît pas et les cartes contenant des données

 

 

 

È necessario formattare schede di memoria appena acquistate, schede di

 

 

enregistrées par d’autres appareils.

 

 

 

 

 

 

 

 

memoria che la videocamera Sport non può riconoscere o schede di memoria

 

Toute carte mémoire dispose d’une durée de vie propre. Au bout d’un certain

 

 

 

 

 

su cui sono salvati dati di altri dispositivi.

 

 

temps d’utilisation, il se peut que vous ne puisssiez plus enregistrer de nouvelles

 

 

 

Una scheda di memoria dura per un certo periodo. Se la si utilizza per molto

 

 

données. Dans ce cas, il convient d’acheter une nouvelle carte mémoire.

 

 

 

 

 

tempo, potrebbe risultare impossibile registrare nuovi dati. In questo caso,

 

Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de choc

 

 

 

 

 

acquistarne una nuova.

 

 

violent.

 

 

 

 

 

 

Non piegare, fare cadere o colpire la scheda di memoria.

 

Ne l’utilisez pas et ne la rangez pas dans un environnement chaud, poussiéreux

 

 

 

Non utilizzare o riporre in ambienti caldi, polverosi o umidi.

 

 

ou humide.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non permettere a sostanze estranee di entrare in contatto con i terminali

 

Evitez que des corps étrangers ne se posent sur les broches de la carte mémoire.

 

 

 

 

 

Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface.

 

 

 

 

 

 

 

 

della scheda di memoria. Se necessario, utilizzare un panno pulito e asciutto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

per pulire i terminali.

 

Pour éviter tout risque de perte des données, rangez la carte mémoire dans un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conservare la scheda di memoria in una custodia per evitare che scariche

 

 

boîtier de protection, à l’abri des manipulations et de l’électricité statique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

elettrostatiche causino la perdita di dati.

 

Au bout d’un certain temps d’utilisation, la carte mémoire chauffe. Il ne s’agit pas d’

 

 

 

 

 

 

 

un dysfonctionnement.

 

 

 

 

 

 

Se utilizzata per un certo periodo, la scheda di memoria potrebbe

 

Les données endommagées ne sont pas toujours récupérables et SAMSUNG

 

 

 

 

 

surriscaldarsi. Questo è normale e non rappresenta un malfunzionamento.

 

 

n’assume aucune responsabilité si une telle situation venait à se produire.

 

 

 

I dati danneggiati non possono essere recuperati; SAMSUNG non è

 

 

Veillez à sauvegarder les fichiers importants sur un autre support (ex. : sur votre

 

 

 

 

 

responsabile per la perdita di dati. Assicurarsi di eseguire il backup dei file

 

 

ordinateur).

 

 

 

 

 

 

 

 

importanti separatamente su un PC.

 

Pour être utilisées, les cartes de type Mini SD ou RS-MMC doivent être insérées

 

 

 

Le schede MiniSD/RS-MMC devono essere inserite in uno speciale adattatore

 

 

dans un adaptateur de carte spécial.

 

 

 

 

 

 

 

 

per essere utilizzate.

 

Veillez à bien insérer les cartes de type Mini SD ou RS-MMC dans l’adaptateur

 

 

 

Assicurarsi di inserire le schede miniSD/RS-MMC nell’apposito adattatore

 

 

prévu à cet effet avant de les utiliser. L’insertion d’une carte dans le caméscope

 

 

 

 

 

prima dell’uso. Se si inserisce una scheda nella videocamera Sport senza l’

 

 

Sport sans adaptateur risque d’endommager l’appareil ou la carte.

 

 

 

 

 

 

 

 

adattatore, la videocamera Sport o la scheda possono danneggiarsi.

 

N’insérez pas d’adapteur de carte vide dans le caméscope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non inserire un adattatore vuoto nella videocamera Sport.

 

 

Sport. Ne laissez pas l’adaptateur dans le caméscope

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inserendo o rimuovendo le schede miniSD/RS-MMC

 

 

Sport lors de l’insertion ou du retrait des cartes de type Mini

Terminals

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

non lasciare l’adattatore nella videocamera Sport.

 

 

SD ou RS-MMC ; cela risquerait en effet de provoquer un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Questo potrebbe provocare un malfunzionamento della

 

 

dysfonctionnement au niveau de l’appareil.

Protection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tab

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

videocamera Sport.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 1 Go = 1 000 000 000 octets ; la capacité de formatage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Label

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* 1GB = 1.000.000.000 byte; la capacità di formattazione

 

 

 

actuelle peut être inférieure car le micrologiciel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

intégré utilise une partie de la mémoire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reale può essere inferiore poiché il firmware

32

 

 

 

 

<SD/MMC>

 

interno utilizza una parte di memoria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 32
Contents ACL Affichage à cristaux liquides Messa a fuoco automaticaSchermo a cristalli liquidi AD68-01228WEmplacement des commandes Avertissements et consignes de sécuritéVisualizzazione modulo videocamera esterna OSD On Screen Display in modalità di registrazioneSommaire Sommario Uso del gruppo batterieUso di una scheda di memoria SD/MMC non fornita Inserimento/estrazione della scheda di memoria SD/MMCMode Voice Recorder Enreg. Voix Modalità Voice Recorder Registr. VoceRéglage de la fonction Program AE Impostazione dell’AE Programm Esposizione AutomaticaParamètres System Settings Réglage syst Sommaire SommarioRéglage du caméscope Sport Impostazione della videocamera Sport102 100101 103 107109 111 promenez Consignes d’utilisation du camécope SportVeuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes Remarques concernant les Droits D’AUTEUR Avvertenze riguardanti il CopyrightRemarques concernant le caméscope Sport Avvertenze riguardanti la formazione di condensaVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieAvvertenze riguardanti il gruppo batterie Avvertenze e norme di sicurezza Fonctionnalités Accessoires fournis avec le caméscope Sport Accessori baseAccessory en option Accessori opzionali Informazioni generali sulla videocamera SportEmplacement des commandes Posizione dei comandi Vue arrière gaucheRemarque 14 * Modèle VP-X300L uniquementEmplacement des commandes Posizione dei comandi Vue de côté et de dessous Vista posteriore e lateraleBottom View Movie Record Mode Movie Play ModeMP3 Mode Posizione dei comandi Display LCDPosizione dei comandi Display LCD Voice Record ModeVoice Play Mode File Browser Mode System Settings ModeUtilisation de la batterie Uso del gruppo batterie Insertion de la batteriePer inserire il gruppo batterie Ejection de la batterieManutenzione del gruppo batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieEntretien de la batterie Charge indicator Affichage du niveau de charge de la batterieLivello di batteria sul display Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaAvvertenza Connecting the AC Power AdapterCharge de la batterie Caricamento del gruppo batterie Premiers pas Guida introduttivaCouleur de la LED Il colore del LEDUtilisation du bouton Mode Uso del tasto Mode Funzioni per ogni modo Fonctions de chaque modeMode System VoixPremiers pas Guida introduttiva Bouton Display Uso del tasto Display Bouton Delete Uso del tasto DeleteAprire il display LCD NotaPremiers pas Guida introduttiva Arborescence des dossiers et des fichiersStruttura delle cartelle e dei file SMOV.AVI File video SWAV.WAV File audio MP3 File MP3Capacité et durée d’enregistrement Tempo e capacità di registrazioneDurée d’enregistrement vidéo Tempo di registrazione videoNombre de fichiers MP3 pouvant être enregistrés Durée d’un enregistrement vocalNumero di file MP3 che si possono salvare Tempo di registrazione vocaleUtilisation non conforme Improprio Les données Riproduzione, i dati possono essere danneggiatiNe reconnaisse pas les fichiers modifiés Riconoscere i file modificatiLabel Pasting portion Réglage de la fonction Program AE Réglage de la fonction EIS stabilisateur électroniqueUne défaillance du système ou toute autre raison Impostazione dell’AE ProgrammContatore Enregistrement RegistrazioneLecture du compteur Zoom Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietroZoom Out Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Regolazione dell’audio Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video RiproduzioneRéglage du volume sonore Mode Movie Vidéo Modalità Movie Video Appuyez sur le bouton power pour allumer le caméscope SportPour quitter le menu, appuyez sur le bouton Menu Premere il tasto Menu per uscire dal menuAppuyez sur le bouton power pour allumer Le caméscope Sport Tasto di accensioneViene visualizzata la schermata di Apparaît Registrazione videoRéglage des options d’enregistrement JoystickOKPremere il tasto Menu Premere il tasto Menu per uscire dal menuAucune icône ne s’affiche lorsque le mode Informatique interne. Cette fonction vous permetSur joystickOK Déplacez le joystick vers la gauche ou laRéglage des effets spéciaux Impostazione degli effetti SélectionnéAucune icône ne s’affiche lorsque Off est MosaicoDroite pour sélectionner EIS SEI Selezionare EISMessa a fuoco manuale MF KF Appuyez sur joystickOKMise au point manuelle MF FM Mode Movie Vidéo Modalità Movie Video Impostazione delle opzioni di registrazioneViene visualizzata la schermata di Registrazione videoDigital Zoom Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitaleDigital Zoom Off Appuyez sur le bouton power pour allumer le Caméscope Sport Sélectionner Record Mode Mode EnregPremere il tasto Menu Appuyez sur le bouton Menu100 à Pagina 100~102 Apparaît Registrazione videoAppuyez sur le bouton Menu Premere il tasto Menu Selezionare Line In/Out I/O lineaRéglage des options d’affichage Suppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file videoEliminazione dei file video a schermo intero Premere il tasto Play o JoystickOKPermet de basculer en mode Movie play Lecture vidéo Appuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK’option sélectionnée s’applique ’opzione selezionata viene applicataBlocco dei file video in visualizzazione multipla Verrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file videoBlocco dei file video a schermo intero Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Réglage de la fonction de lecture répétéeCopiare file MP3 nella Sports Camcorder Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope Sport Copiare file MP3 nella Sports CamcorderDébranchement du câble USB Scollegare il cavo USBMode MP3 Lecture Modalità MP3 Riproduzione Lecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3Mode Mp3 Modalità MP3 Impostare le Cancellare file MP3Suppression de fichiers Mp3 Eliminazione dei file MP3 a schermo interoPremendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Viene visualizzata la sequenza di brani MP3Premere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausa Solo VP-X300LSélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode Réglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatorePremendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Premere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausaVerrouillage de fichiers Mp3 Bloccare i file MP3 Protezione dei file MP3 a schermo interoProtezione dei file MP3 nella sequenza di brani MP3 Verrouillage des fichiers Mp3 en plein écranRéglage du mode Play Lect Modalità Voice RecorderMode Voice Recorder Modalità Voice Recorder Enreg. Voix EnregistrementEnregistrement de fichiers vocaux Registrare file Voce Commencer l’enregistrementLecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Cancella i file Voce Suppression de fichiers vocauxPremere il tasto Play o Joystick OK OK Il file vocale selezionato viene eliminatoDi accensione Selezionare Play mode Mod riprDesiderato Le bouton Record / Stop permet d’accéder au mode Verrouillage de fichiers vocaux Bloccare i file VoceNon venga sbloccata o la memoria non venga formattata ’icône s’affiche sur le fichier verrouilléPremendo il tasto Mode Utilisation de la fonctionFile Browser Explorateur Per attivare la videocameraLe fichier sélectionné est lu Remarques Viene visualizzata la schermata File Browser Scorri fileIl file selezionato viene riprodotto ’écran File Browser Explorateur apparaîtDossier de votre choix Uso del File Browser Scorri fileFile Utilisation de la fonction File Browser Explorateur Uso del File Browser Scorri fileVerrouillage de fichiers Protezione dei file Uso del File Browser Scorri file Per attivare la videocamera Premendo il tasto Mode Réglage duRéglage du mode USB ’écran System Settings Réglage systImpostazione della modalità USB OrdinateurRéglage du caméscope Sport Réglages de la mémoire Sport Impostazione della memoriaRéglage de la fonction File No N FCH Impostazione della funzione File No N. FileSélectionnez le mode System Settings FormatageFormattazione La droite pour sélectionner FormatEn appuyant sur le bouton Mode Remarques Il tasto di accensioneMemoria Espace mémDesiderata premendo il tasto Mode Appuyant sur le bouton Mode RemarquesLumin. LCD Déplacez le joystick vers le haut ou vers leRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Français Réglage du caméscope SportSport Regolazione di data e ora Français Réglage du caméscope Sport Réglage de la date et de l’heureVous pouvez choisir le format d’affichage de la date Date FormatHour Time FormatVisualizzati Date la date s’afficheTime Hr l’heure s’affiche Date/Time Data/Ora VengonoRéglage du signal sonore Impostazione del suono bip Signal sonSport Impostazione del sistema Appuyez sur un boutonRéglage du mode Start-up Démarr Mode Movie Vidéo le caméscope SportAppuyant sur le bouton Mode Impostazione della modalità di accensioneReset Réinitialisation du caméscope SportReimpostazione della videocamera Sport Viene visualizzata la schermata diChoix de la langue Selezione della lingua Vous pouvez choisir la langue de votre caméscope SportSelezionare Language Svenska / Türkçe Nederlands / Polski / Русский Iran / ArabImpostazione dello spegnimento automatico Off permet d’annuler la fonction Demonstration Démonstration Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullataAffichage des informations sur la version Micrologiciel’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Réglage syst. en appuyant sur le boutonMode USB Sport Utilizzo della modalità USB Appuyez sur le bouton power pour allumer le caméscope Sélectionner USB Mode Mode USBUSB Mode Mod. USB SportUtilisation du module caméra externe Fixation du module caméra externe sur leExterne Support antivibratoireRecord /Stop button Degrees maxUsare il modulo di camera esterna Solo VP-X300L Indossare il modulo esterno della cameraScrew Utilisation du module caméra externe ModèleFaites passer la bande de fixation Longue à travers les deux fentesComme le montre l’illustration Faites passer la sangle à travers laRaccordement à un enregistreur Registrazione di contenutiEnregistrement de signaux décodés depuis Utilisation de la pile rechargeable intégrée 104Divers Informations Informazioni varie Interfaccia USBEnvironnement de l’interface USB Connessione ad un computer attraverso la porta USBInstallation du logiciel Installation du programme DV Media ProInstallazione di DV Media Pro Divers Informations Informazioni varieInstallation d’application Quick Time Ulead Video StudioRéglage du programme Ulead Video Studio Video StudioCollegamento ad un PC mediante un cavo USB USB cableRaccordement à un téléviseur Collegamento ad un monitor TVCollegamento ad un registratore VCR/DVD Videocamera Sport Collegare il cavo audioAccensione Viene visualizzata laEntretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia e Entretien du caméscope SportAprès utilisation du caméscope Sport Dopo aver utilizzato la videocamera SportNettoyage du boîtier Pulizia della parte esternaCharge de la pile interne rechargeable Caricamento della batteria ricaricabile integrataUsare una batteria con una grande capacità di carica Propos de la pileInformazioni sulla batteria Utilisation du caméscope Sport à l’étranger Uso della videocamera Sport all’esteroDépannage Risoluzione dei problemi Problème Causes possibles SolutionDisplay di autodiagnosi Sintomo Possibili cause MisuraProblème Causes possibles Solution Sintomo Possibili cause MisuraUtilisation du menu Utilisation du menu Utilizzo della memoria Réglage systRegistr. Voce Imp di sistema Scorri fileSpécifications techniques Specifiche Nom du modèle VP-X300/X300L Adaptateur CA Nom du modèleNome modello VP-X300/X300L Adattatore CA Nome modelloIndex Indice 21~24Lingua 21~2453, 60, 66 103~106107 103~106France Samsung Electronics France Italia Italy Customer Care Center Web Site Middle East & AfricaFabrique PAR Prodotta DA Conformità RoHS
Related manuals
Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 118 pages 42.59 Kb Manual 117 pages 32.25 Kb Manual 116 pages 60.13 Kb Manual 118 pages 38.86 Kb