Samsung VP-X300/XET manual Réglage des options d’enregistrement, JoystickOK, Premere il tasto Menu

Page 42

 

Mode Movie (Vidéo) :

Modalità Movie (Video):

 

FRANÇAIS

ITALIANO

Réglage des options d’enregistrement

Impostazione delle opzioni di registrazione

Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) Impostazione del bilanciamento bianco

La balance des blancs se règle en fonction des conditions

1

STBY 00:00:00/00:40:05

d’éclairage. La balance des blancs est utilisée pour préserver les

couleurs naturelles sous différents éclairages.

 

720i

1. Appuyez sur le bouton [power] pour allumer le

F

Recording...

caméscope Sport.

 

L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît.

2. Appuyez sur le bouton [MENU].

S

 

Déplacez le [joystick] vers la gauche ou la droite pour

 

sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs).

12:00AM 2006/01/01

Sepia

3.Déplacez le [joystick] vers le haut ou vers le bas pour

sélectionner une option, puis appuyez sur

2

Movie

 

 

[joystick(OK)].

 

 

AE

 

Pour régler la fonction Custom (Person.), orientez

 

 

 

 

white Balance

 

l’objectif du caméscope Sport vers une zone blanche (un

 

 

 

 

 

 

mur, par exemple), de façon à ce que l’écran LCD soit

 

Auto

A

 

blanc. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour sélectionner les

 

Daylight

 

 

options.Le réglage s’applique aux films enregistrés après

 

 

 

 

Fluorescent

 

le réglage de la fonction Custom (Person.).

 

 

 

 

 

 

Auto

Le réglage se fait automatiquement en fonction

 

Move

OK Select

MENU Exit

des conditions d’enregistrement.

 

 

 

 

 

3

 

 

 

Daylight

La couleur est réglée en fonction de la lumière du

Movie

 

 

(Jour)

jour, à l’intérieur ou à l’extérieur.

 

 

AE

 

 

Cette option convient parfaitement lorsque la

 

 

 

Fluorescent

 

white Balance

 

 

lumière est fluorescente.

 

Auto

 

 

Tungsten

Cette option convient parfaitement lorsque la

 

 

 

(Tungst.)

lumière est incandescente.

 

Daylight

 

 

Custom

Vous pouvez régler la balance des blancs comme

 

Fluorescent

 

il vous convient en fonction des conditions

 

 

 

 

(Person.)

 

 

 

 

d’enregistrement.

 

Move

OK Select

MENU Exit

 

 

4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

4

STBY 00:00:00/00:40:05

 

 

L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche.

 

 

 

Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Auto>

est

 

720i

 

 

sélectionné.

 

 

SFF

 

[ Remarques ]

 

 

 

 

 

Recording...

 

Lorsque vous effectuez des enregistrements en extérieur, l’

 

 

 

 

 

 

option <Auto> permet d’obtenir de meilleurs résultats.

 

 

 

 

Comme les conditions d’éclairage changent, réglez la

 

 

 

 

 

balance des blancs convenablement avant d’effectuer un

 

S

 

 

enregistrement.

 

 

12:00AM 2006/01/01

Sepia

Le sujet utilisé avec la fonction <Custom> (Person.) doit être

 

 

 

 

blanc. Si tel n’est pas le cas, la balance des couleurs ne sera pas naturelle.

 

 

Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop]

 

42

permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

 

 

 

 

 

 

 

Il bilanciamento del bianco può variare a seconda delle condizioni di illuminazione. Il bilanciamento del bianco è utilizzato per conservare i colori naturali a diverse condizioni di illuminazione.

1.Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [accensione].

Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

2.Premere il tasto [MENU].

Spostare il [joystick] a sinistra / a destra per selezionare <White Balance> (Bilan. Bianco).

3.Spostare il [joystick] su / giù per selezionare un’ opzione, quindi premere [Joystick(OK)].

Per impostare Custom (Personalizzato), inquadrare con la videocamera Sport un’area bianca (come una parete), riempiendo il display LCD con il colore bianco. Premere [Joystick(OK)] per confermare l’impostazione.

Auto

Imposta automaticamente a seconda dell’

ambiente di registrazione .

 

Daylight

Regola il colore in base alla luce diurna, a

(Luce

quella interna e a quella esterna

diurna)

 

Fluorescent È adatto ad un ambiente in cui è presente un’ (A fluorescenza) illuminazione fluorescente.

Tungsten È adatto ad un ambiente in cui è presente un’ (Tungsteno) illuminazione incandescente.

Custom È possibile regolare il bilanciamento del bianco (Personalizzatp) a proprio piacimento a seconda dell’ambiente di

registrazione.

4.Premere il tasto [MENU] per uscire dal menu.

Viene visualizzata l’icona della funzione selezionata.

Selezionando <Auto>, non viene visualizzata nessuna icona.

[ Note ]

Registrando all’aperto, l’impostazione <Auto> consente di ottenere i risultati migliori.

Se variano le condizioni d’illuminazione, prima di registrare impostare il corretto bilanciamento dei bianchi.

Il soggetto per cui viene utilizzato <Custom> (Personalizzatp) deve essere bianco. In caso contrario i colori non sono naturali.

Quando viene visualizzata la schermata del menu, premendo il tasto di registrazione/arresto si passa alla modalità di registrazione video.

Image 42
Contents Schermo a cristalli liquidi ACL Affichage à cristaux liquidesMessa a fuoco automatica AD68-01228WVisualizzazione modulo videocamera esterna Emplacement des commandesAvertissements et consignes de sécurité OSD On Screen Display in modalità di registrazioneUso di una scheda di memoria SD/MMC non fornita Sommaire SommarioUso del gruppo batterie Inserimento/estrazione della scheda di memoria SD/MMCRéglage de la fonction Program AE Mode Voice Recorder Enreg. VoixModalità Voice Recorder Registr. Voce Impostazione dell’AE Programm Esposizione AutomaticaRéglage du caméscope Sport Paramètres System Settings Réglage systSommaire Sommario Impostazione della videocamera Sport100 101102 109 103107 111Consignes d’utilisation du camécope Sport Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes promenez Remarques concernant le caméscope Sport Remarques concernant les Droits D’AUTEURAvvertenze riguardanti il Copyright Avvertenze riguardanti la formazione di condensaRemarques concernant la batterie Avvertenze riguardanti il gruppo batterieVérifiez que la batterie est insérée correctement Avvertenze e norme di sicurezza Fonctionnalités Accessory en option Accessori opzionali Accessoires fournis avec le caméscope SportAccessori base Informazioni generali sulla videocamera SportRemarque Emplacement des commandes Posizione dei comandiVue arrière gauche 14 * Modèle VP-X300L uniquementEmplacement des commandes Posizione dei comandi Vue de côté et de dessous Vista posteriore e lateraleBottom View Movie Record Mode Movie Play ModeMP3 Mode Posizione dei comandi Display LCDVoice Record Mode Voice Play ModePosizione dei comandi Display LCD File Browser Mode System Settings ModePer inserire il gruppo batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieInsertion de la batterie Ejection de la batterieUtilisation de la batterie Uso del gruppo batterie Entretien de la batterieManutenzione del gruppo batterie Livello di batteria sul display Charge indicatorAffichage du niveau de charge de la batterie Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaConnecting the AC Power Adapter Charge de la batterie Caricamento del gruppo batterieAvvertenza Couleur de la LED Premiers pasGuida introduttiva Il colore del LEDMode System Utilisation du bouton Mode Uso del tasto ModeFunzioni per ogni modo Fonctions de chaque mode VoixPremiers pas Guida introduttiva Aprire il display LCD Bouton Display Uso del tasto DisplayBouton Delete Uso del tasto Delete NotaStruttura delle cartelle e dei file Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers SMOV.AVI File video SWAV.WAV File audio MP3 File MP3Durée d’enregistrement vidéo Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Tempo di registrazione videoNumero di file MP3 che si possono salvare Nombre de fichiers MP3 pouvant être enregistrésDurée d’un enregistrement vocal Tempo di registrazione vocaleNe reconnaisse pas les fichiers modifiés Utilisation non conforme ImproprioLes données Riproduzione, i dati possono essere danneggiati Riconoscere i file modificatiLabel Pasting portion Une défaillance du système ou toute autre raison Réglage de la fonction Program AERéglage de la fonction EIS stabilisateur électronique Impostazione dell’AE ProgrammEnregistrement Registrazione Lecture du compteurContatore Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietro Zoom OutZoom Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie Video Riproduzione Réglage du volume sonoreRegolazione dell’audio Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton Menu Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoAppuyez sur le bouton power pour allumer le caméscope Sport Premere il tasto Menu per uscire dal menuViene visualizzata la schermata di Appuyez sur le bouton power pour allumerLe caméscope Sport Tasto di accensione Apparaît Registrazione videoPremere il tasto Menu Réglage des options d’enregistrementJoystickOK Premere il tasto Menu per uscire dal menuSur joystickOK Aucune icône ne s’affiche lorsque le modeInformatique interne. Cette fonction vous permet Déplacez le joystick vers la gauche ou laAucune icône ne s’affiche lorsque Off est Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effettiSélectionné MosaicoDroite pour sélectionner EIS SEI Selezionare EISAppuyez sur joystickOK Mise au point manuelle MF FMMessa a fuoco manuale MF KF Viene visualizzata la schermata di Mode Movie Vidéo Modalità Movie VideoImpostazione delle opzioni di registrazione Registrazione videoRéglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitale Digital Zoom OffDigital Zoom Premere il tasto Menu Appuyez sur le bouton power pour allumer le Caméscope SportSélectionner Record Mode Mode Enreg Appuyez sur le bouton MenuAppuyez sur le bouton Menu Premere il tasto Menu 100 à Pagina 100~102Apparaît Registrazione video Selezionare Line In/Out I/O lineaEliminazione dei file video a schermo intero Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Premere il tasto Play o JoystickOK’option sélectionnée s’applique Permet de basculer en mode Movie play Lecture vidéoAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK ’opzione selezionata viene applicataVerrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file video Blocco dei file video a schermo interoBlocco dei file video in visualizzazione multipla Copiare file MP3 nella Sports Camcorder Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de la fonction de lecture répétée Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Débranchement du câble USB Copie de fichiers MP3 Dans le caméscope SportCopiare file MP3 nella Sports Camcorder Scollegare il cavo USBMode MP3 Lecture Modalità MP3 Riproduzione Lecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3Suppression de fichiers Mp3 Mode Mp3 Modalità MP3 Impostare leCancellare file MP3 Eliminazione dei file MP3 a schermo interoPremere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausa Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3Viene visualizzata la sequenza di brani MP3 Solo VP-X300LPremendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatore Premere il tasto Menu mentre l’apparecchiatura è in pausaProtezione dei file MP3 nella sequenza di brani MP3 Verrouillage de fichiers Mp3 Bloccare i file MP3Protezione dei file MP3 a schermo intero Verrouillage des fichiers Mp3 en plein écranRéglage du mode Play Lect Modalità Voice RecorderEnregistrement de fichiers vocaux Registrare file Voce Mode Voice Recorder Modalità Voice RecorderEnreg. Voix Enregistrement Commencer l’enregistrementLecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Premere il tasto Play o Joystick OK Cancella i file VoceSuppression de fichiers vocaux OK Il file vocale selezionato viene eliminatoSelezionare Play mode Mod ripr DesideratoDi accensione Non venga sbloccata o la memoria non venga formattata Le bouton Record / Stop permet d’accéder au modeVerrouillage de fichiers vocaux Bloccare i file Voce ’icône s’affiche sur le fichier verrouilléFile Browser Explorateur Premendo il tasto ModeUtilisation de la fonction Per attivare la videocameraIl file selezionato viene riprodotto Le fichier sélectionné est lu RemarquesViene visualizzata la schermata File Browser Scorri file ’écran File Browser Explorateur apparaîtUso del File Browser Scorri file FileDossier de votre choix Uso del File Browser Scorri file Verrouillage de fichiers Protezione dei fileUtilisation de la fonction File Browser Explorateur Uso del File Browser Scorri file Per attivare la videocamera Premendo il tasto Mode Réglage duImpostazione della modalità USB Réglage du mode USB’écran System Settings Réglage syst OrdinateurRéglage de la fonction File No N FCH Réglage du caméscope SportRéglages de la mémoire Sport Impostazione della memoria Impostazione della funzione File No N. FileFormattazione Sélectionnez le mode System SettingsFormatage La droite pour sélectionner FormatMemoria En appuyant sur le bouton Mode RemarquesIl tasto di accensione Espace mémLumin. LCD Desiderata premendo il tasto ModeAppuyant sur le bouton Mode Remarques Déplacez le joystick vers le haut ou vers leFrançais Réglage du caméscope Sport Sport Regolazione di data e oraRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Vous pouvez choisir le format d’affichage de la date Français Réglage du caméscope SportRéglage de la date et de l’heure Date FormatHour Time FormatTime Hr l’heure s’affiche VisualizzatiDate la date s’affiche Date/Time Data/Ora VengonoSport Impostazione del sistema Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipSignal son Appuyez sur un boutonAppuyant sur le bouton Mode Réglage du mode Start-up DémarrMode Movie Vidéo le caméscope Sport Impostazione della modalità di accensioneReimpostazione della videocamera Sport ResetRéinitialisation du caméscope Sport Viene visualizzata la schermata diSelezionare Language Choix de la langue Selezione della linguaVous pouvez choisir la langue de votre caméscope Sport Svenska / Türkçe Nederlands / Polski / Русский Iran / ArabImpostazione dello spegnimento automatico Off permet d’annuler la fonction Demonstration Démonstration Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Affichage des informations sur la versionMicrologiciel Réglage syst. en appuyant sur le boutonMode USB Sport Utilizzo della modalità USB USB Mode Mod. USB Appuyez sur le bouton power pour allumer le caméscopeSélectionner USB Mode Mode USB SportExterne Utilisation du module caméra externeFixation du module caméra externe sur le Support antivibratoireRecord /Stop button Degrees maxScrew Usare il modulo di camera esterna SoloVP-X300L Indossare il modulo esterno della camera Utilisation du module caméra externe ModèleComme le montre l’illustration Faites passer la bande de fixationLongue à travers les deux fentes Faites passer la sangle à travers laEnregistrement de signaux décodés depuis Raccordement à un enregistreurRegistrazione di contenuti Utilisation de la pile rechargeable intégrée 104Environnement de l’interface USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Connessione ad un computer attraverso la porta USBInstallazione di DV Media Pro Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Divers Informations Informazioni varieRéglage du programme Ulead Video Studio Installation d’application Quick TimeUlead Video Studio Video StudioCollegamento ad un PC mediante un cavo USB USB cableRaccordement à un téléviseur Collegamento ad un monitor TVCollegamento ad un registratore VCR/DVD Accensione Videocamera SportCollegare il cavo audio Viene visualizzata laAprès utilisation du caméscope Sport Entretien Nettoyage et Manutenzione Pulizia eEntretien du caméscope Sport Dopo aver utilizzato la videocamera SportCharge de la pile interne rechargeable Nettoyage du boîtierPulizia della parte esterna Caricamento della batteria ricaricabile integrataPropos de la pile Informazioni sulla batteriaUsare una batteria con una grande capacità di carica Utilisation du caméscope Sport à l’étranger Uso della videocamera Sport all’esteroDisplay di autodiagnosi Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Sintomo Possibili cause MisuraProblème Causes possibles Solution Sintomo Possibili cause MisuraUtilisation du menu Registr. Voce Imp di sistema Utilisation du menu Utilizzo della memoriaRéglage syst Scorri fileSpécifications techniques Specifiche Nome modello VP-X300/X300L Adattatore CA Nom du modèle VP-X300/X300L Adaptateur CANom du modèle Nome modelloLingua Index Indice21~24 21~24107 53, 60, 66103~106 103~106France Samsung Electronics France Italia Italy Customer Care Center Web Site Middle East & AfricaFabrique PAR Prodotta DA Conformità RoHS
Related manuals
Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 118 pages 42.59 Kb Manual 117 pages 32.25 Kb Manual 116 pages 60.13 Kb Manual 118 pages 38.86 Kb