Samsung VP-D385I/MEA, VP-D381/EDC, VP-D381/XEF manual Entretien, Onderhoud

Page 104

Entretien

À LA FIN D'UN ENREGISTREMENT

onderhoud:

NA EEN OPNAME

Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la source d'alimentation.

En cas d'enregistrement avec un bloc de batteries, le fait de laisser le bloc relié au caméscope peut réduire la durée de

vie de la batterie.OPEN

Le bloc de batteries doit être retiré une fois l'enregistrement terminé.

1.Ouvrez le couvercle du compartiment à cassette en faisant glisser l'interrupteur OPEN dans le sens de la flèche.

Cette opération permet d'éjecter automatiquement le compartiment à cassette.

Veuillez patienter quelques instants jusqu'à l'éjection complète de la cassette.

2. Une fois la cassette retirée, fermez le compartiment et stockez le caméscope à l'abri de la poussière. La poussière ou d'autres corps étrangers peuvent entraîner des images affectées de parasites aux formes carrées ou des images intermittentes.

3. Éteignez le caméscope Mini-DV.

4. Débranchez la source d'alimentation ou retirez le bloc de

batteries.

Ouvrez la façade LCD du caméscope et faites glisser l'interrupteur

 

de déverrouillage de la batterie (BATT.), situé sur le côté gauche de

 

l'appareil, vers la gauche pour retirer la batterie d'un seul coup.

BATT.

BATT.

P

O

W

E

R

CH

Verwijder de voedingsbron wanneer u klaar bent met opnemen.

De batterij gaat minder lang mee wanneer u deze op de camcorder laat zitten

Verwijder de batterijen als u klaar bent met opnemen.

1.Open de klep van de cassettehouder terwijl u de schakelaar OPEN in de richting van de pijl schuift.

Het cassettecompartiment schuift automatisch naar buiten.

Wacht totdat de cassette er helemaal uit is.

2.Verwijder de cassette, sluit het compartiment en berg de camcorder op in een stofvrije omgeving. Stof en andere materialen kunnen blokvormige of schokkerige beelden veroorzaken.

3.Schakel de miniDV-camcorder uit.

4.Koppel de stroombron los of verwijder de batterijen.

Open het lcd-paneel van de camcorder en schuif de schakelaar (BATT.), aan de linkerkant van de behuizing, voor het losmaken van de batterij naar beneden, om de batterij met een klik te verwijderen.

CASSETTES UTILISABLES

Lorsque vous avez enregistré une séquence que vous

a

SAVE

souhaitez conserver, vous pouvez la protéger d'une éventuelle

 

 

suppression accidentelle.

 

 

a. Protection d'une cassette : Poussez la languette de

 

 

protection en écriture de la cassette afin de dégager

 

 

l'ouverture sous-jacente.

 

 

b.Retrait de la protection en écriture de la cassette : Si vous ne voulez plus conserver un enregistrement, repoussez la languette de protection en écriture de la

cassette afin d'obturer l'ouverture.

b

REC

Conditions de conservation des cassettes

 

 

a. Évitez la proximité d'aimants ou les interférences magnétiques.

b.Évitez les endroits humides ou poussiéreux.

c.Conservez la cassette en position verticale et ne la stockez pas dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

d.Évitez de faire tomber ou de cogner vos cassettes.

BRUIKBARE CASSETTEBANDEN

Als een cassette opnamen bevat die u wilt bewaren, kunt u de cassette als volgt beveiligen tegen onbedoeld wissen: a. Een cassette beveiligen tegen wissen: Verschuif de wisbeveiliging op de cassette zodat er een opening

verschijnt.

b. Wisbeveiliging cassette opheffen: Als u de opnamen op de cassette niet meer wilt bewaren, schuift u de wisbeveiliging terug, zodat de opening weer wordt afgedekt.

Cassettes bewaren

a. Vermijd magneten en magnetische interferentie.

b. Vermijd plaatsen die vochtig of stoffig kunnen worden. c. Bewaar cassettes rechtop en uit de buurt van direct

zonlicht.

d.Laat de cassettes niet vallen en bescherm ze tegen schokken.

100_ French

Nederlands _100

Image 104
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Voorzorgsmaatregelen VeiligheidswaarschuwingenConsignes Remarques et instructions de sécurité Réparation ET Pièces DE Rechange Remarques SUR LE CaméscopeOnderhoud EN Vervangingsonderdelen CamcorderSommaire Inhoudsopgave Préparation Réglage Initial Réglage DU Menu SystèmeVoorbereiding Kennismaking met uw MINIDV- camcorderEenvoudige Opnamen Maken Geavanceerde Opnamefuncties Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEnregistrement Avancé Mode Appareil LectureBranchements UniquementProblemen Uniquement Transfert DE Données IeeeUniquement Entretien DepannageAccessoires Livrés Avec Votre Caméscope MINI-DV WAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER?VUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht Familiarisez-vous avec Kennismaken met uw MiniDV-camcorderVUE Latérale Gauche Linkerzijaanzicht Interrupteur de sélection CARD-TAPE VP-D385i uniquementCouvercle de prise prise DC IN, USB VP-D385i uniquement VUE Supérieure DroiteRECHTER- & Bovenaanzicht VUE Inférieure Arrière ACHTER- & Onderaanzicht PrisesTe gebruiken geheugenkaarten max GB Aansluitingen Prise AVREC-knop Knop Self Timer pagina Knop Photo pagina 60,78Knop A.DUB pagina Knop FFPréparationvoorbereiding DE Handriem EN HET Lenskapje GebruikenInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Consigne relative à la pile de type boutonDE Knoopcelbatterij Plaatsen Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterijInsertion DU Bloc DE Batteries DE Batterij GebruikenInsertion/Éjection du bloc de batteries Charge de la batterieIndicator Batterij opladen Témoin de chargeBatterie Durée IA-BP80WPréparation VoorbereidingAansluiten OP EEN Stroombron Branchement SUR UNE Source DalimentationGebruiksstand instellen Mise sous tension/hors tension duCaméscope Mini-DV Réglage des modes de fonctionnementOSD in Player Mode Symboles À Lécran EN Modes CAM/PLAYEROSD in Camera Mode Indicator voor opnemen en laden Indicator Card GeheugenkaartRéglage du volume* Indicator wisbeveiliging paginaUtilisation DU Bouton Affichage Utilisation DU Pavé DE Joystick GebruikenGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Snelmenus Gebruiken MET DE JoystickMode FocusFaden SnelMode CameraCam ou Player Player / M.Cam / M.Player. paginaDe Joystick De weergave van datum en tijdDruk op de knop Menu om het menu te verlaten MenuNaar rechts Réglage initial réglage du Basisinstellingen Menu Système Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtÉmet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton Photo Druk op de knop Menu Het menu wordt weergegevenLe mode CameraCam Ou Player Choix DE LA Langue Daffichage À Lécran LanguageModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player PlayerPour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton Mode CameraCamStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D385 Réglage DES Repére Repére DE Richtlijn Instellen RichtlijnCameraCam/M.Cam. Camera / M.Cam. paginaCameraCam/Player/M.Cam/M.Player PavéDate , TimeHeure , Date&TimeDate & Heure DE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJDAffichage DE LA Date ET DE Lheure DATE/HEURE OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Enregistrement de base INSERTION/ÉJECTION Dune CassetteTechniques Denregistrement EEN Videocassette Plaatsen EN VerwijderenBouton Début/fin denregistrement Sur le bouton Début/fin denregistrementStel de keuzeschakelaar in op Card of TapePour annuler le mode Easy Q De Easy Q-modus annulerenStel de keuzeschakelaar in op Tape Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière IN- EN UitzoomenDe bandteller met de nulpuntindicator verdwijnt Naar de nulpositie gaanVan het scherm en de bandteller wijzigt in de tijdcode Pour désactiver la fonction Zero Memory, appuyezRéglez linterrupteur de sélection sur Tape Opname starten/stoppenEEN Opname Bekijken EN Zoeken Recherche dun enregistrement pavéOpnamen controleren Joystick Visualisation ET Recherche DUN EnregistrementPour démarrer lenregistrement Opname starten Pour arrêter lenregistrementOpname stoppen ActMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE AUTOMATISCH/HANDMATIG ScherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen Enregistrement avancé Opname Stand en AudiostandRuisvermindering Windfilter Plus Suppression DU Bruit DU Vent Coupe VentLindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche Druk op de knop Menu Het menu verschijntSélection DE LA Fonction Stéréo DE Real STEREO-FUNCTIE SelecterenReal Stereo Sur OffArrêtCameraCam Réglage DE LA Fonction PROG. AEAutomatische Belichting Instellen AUT. Belichting Sommaire InhoudSchermweergaveDe beschikbare opties worden weergegeven Manuellement La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam. Laffichage bascule vers le mode sélectionnéNegative NégatifNoir&Blanc Emboss1Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen Bioscoop De functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera. paginaMirrorMiroir Effets visuels MirrorSpiegelen Visueel effectRéglez le menu Macro sur OffArrêt ApparaîtWordt La mise au point peut être lenteStel de keuzeschakelaar in op Tape Le menu DIS sur OffArrêtDIS in op Uit Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2DE Stand Voor Tegenlichtcompensatie Gebruiken BLC CameraCam et M.Cam.Sélection du zoom numérique Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMDigitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom Utilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite Gebruiken Type C.Nite OffUit, 1/25, 1/13Program AEAut. Belichting MirrorMiroir, Emboss2Relief2 Pastel1, Pastel2, BLC, DigitalUtilisation DE Léclairage Éclair DE Lamp Gebruiken VP-D382i/D382H/D3840/D385i UniquementAlleen Voor VP-D382 i /D382H/D3840/D385 LightÉclair. sur OffArrêtVisual EffectVisueel effect, DIS Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteEEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Mode Player. La recherche de photo fonctionne uniquement enPlayer. pagina Pavé ou déplacez le pavé vers la droiteLectureafspelen Réglage du volumeVolume instellen Fonctions Disponibles EN Mode Player Functies in DE Stand PlayerLecture AfspelenLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement Achteruit afspelen alleen voor VP-D382 i /D382H/D385Cassette préenregistrée en mode LP ou 16Bit Mode PlayerDe indicator Audio dubbing Geluidsspoor PréenregistréePour arrêter laction en cours, déplacez le pavé Lecture Postsonorisation SÉLECT. AudioDeze functie werkt alleen in de camerastand Player. pagina Effets Sonores Geluidseffect Branchements Aansluiting VP-D381i/D382i/D385i UniquementRéglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D381iLa fonction de lecture napparaît quen mode Player. Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERMAansluiten op een tv met audio-/videoaansluiting Connexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéoDe cassette afspelen Lecture de la cassetteUne fois la copie terminée Wanneer het kopiëren is voltooidAppuyez sur le bouton Mode pour De indicator Voice+ wordtRéglez le volume sonore sur le périphérique externe Branchez lautre extrémité du câbleEnregistrement copie sur Une cassette de caméscopeOpnemen Kopiëren naar Opnemen vanaf een videorecorderCarte Mémoire Utilisable NON Fournie Utilisation Dune Carte Mémoire EEN Geheugenkaart GebruikenNiet Meegeleverd Fichier de configuration dimage Configuratiebestand voor afbeeldingenFichier dimage vidéo Filmbestand Fichier imageFormat dimage BestandsindelingCarte mémoire Nombre dimages sur la carte mémoireHET Bestandsnummer Selecteren BEST.NR Définition DU Numéro DE Fichier Numéro FichierStel de keuzeschakelaar in op Card Pour sélectionner File No.Numéro FichierLe mode 169 nest pas pris en charge en Et enregistrer ces images sur la carte mémoireGeheugenkaart. pagina Après avoir cadré lobjet que vous souhaitezVisualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Le message No image !Pas dimage Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingProtection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Fotos EN Films Verwijderen Wissen Utilisation du pavéDe joystick gebruiken Suppression DE Photos ET DE FilmsAlle fotos tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images enUne seule fois Formatage Dune Carte Mémoire Format EEN Geheugenkaart Formatteren FormatWant to format?Ts Fichiers Sont Suppr Voulez vous formater? safficheEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Camcorder als fototoestel gebruikenCarte Mémoire Alleen voor VP-D385Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire DE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE NemenStel de keuzeschakelaar in op Card MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavéPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Le message Please wait..Veuillez attendre et les sixAvant de commencer Voordat u begintDe camcorder kan filmgegevens van een Deze functie werkt alleen in de stand PlayerGeheugenkaart Kopiëren Foto Kopiëren Voordat u begintAvant de commencer Cassette SUR UNE Carte Mémoire Copie PhotoSuppression du voyant dimpression De markering voor afdrukken verwijderen002 002PictbridgeTM Alleen voor VP-D385 Fotos Afdrukken MET PictbridgetmConnexion à une imprimante Aansluiten op een printerDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas pour Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureConfiguration système Raccordement à un ordinateurAansluiten op een pc SysteemeisenOpnemen met een DV-verbindingskabel Enregistrement à laide dun câble de connexion DVCamcorder IEEE1394 cable DV JackUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE Gebruiken French Nederlands HET USB-APPARAAT Selecteren USB-VERB DE Software Installeren DV Media PRO Installation DU Logiciel Programme DV Media PRORaccordement À UN Ordinateur Aansluiten OP EEN PCWebcam Utilisation de la fonction WebcamDe webcamfunctie gebruiken Entretien OnderhoudNettoyage ET Entretien DU Caméscope Camcorder Schoonmaken EN OnderhoudenNettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmakenMET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET Buitenland Votre caméscope utilise le système PALPays et régions compatibles PAL Pays et régions compatibles NtscProblemen oplossen Problemen OplossenAffichage de lautodiagnostic DépannageCondensation due à lhumidité CondensvormingRéglage DES Éléments DE Menu MENU-OPTIES InstellenVP-D385 en VP-D385 ModeVP-D382H/VP-D3840/VP-D385i VP- D382H/ VP-D3840/ VP- D385i Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06Luxembourg Belgique Garantie EuropéenneSuisse Carte DE Garantie EuropéenneDeze garantie dekt geen van de volgende zaken Europese GarantieCountry Contact Centre  Web Site Conforme à la directive RoHS Voldoet aan de normen van RoHSGeachte gebruiker Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D385I/MEA, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.