Samsung VP-D381/XEF manual Réglez linterrupteur de sélection sur Tape, Opname starten/stoppen

Page 43

ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE À L'AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE (RÉGLAGE DU RETARDATEUR AUTOMATIQUE) (VP-D382( i )/D382H/D385( i ) uniquement)

TIMER-OPNAMEN MET BEHULP VAN DE AFSTANDSBEDIENING (ZELFONTSPANNER INSTELLEN) (alleen voor VP-D382( i )/D382H/D385( i ))

La fonction RETARDATEUR AUTOMATIQUE n'apparaît qu'en

mode Camera(Cam). page 18

Lorsque vous utilisez la fonction RETARDATEUR AUTOMATIQUE

 

de la télécommande, l'enregistrement commence

Deze functie werkt alleen in de stand Camera . pagina 18

Als u de zelfontspannerfunctie op de afstandsbediening gebruikt, start de opname na 10 seconden automatisch.

automatiquement dans les dix secondes qui suivent.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

CARD

TAPE

(VP-D385( i ) only)

(VP-D385(i) uniquement)

2.Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le

mode Camera(Cam) ( ).

3. Appuyez sur le bouton SELF TIMER.

Le témoin () s'affiche.

4.Pour enregistrer un film, appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement.

Le retardateur automatique démarre un compte

à rebours depuis 10. À ce moment-là, le témoin

d'enregistrement clignote et émet un son.

À la dernière seconde du compte à rebous, l'enregistrement commence automatiquement.

Si vous souhaitez désactiver la fonction de retardateur automatique avant l'enregistrement,

appuyez sur le bouton SELF TIMER.

Ne gênez pas le capteur de votre

 

 

 

télécommande en plaçant des objets entre

 

STBY

 

la télécommande et le caméscope.

 

 

16:9 Wide

10Sec

La portée maximale de la télécommande

10Sec

 

 

 

est de 4 à 5 mètres.

 

 

La télécommande peut être orientée sans dysfonctionnement jusqu'à 30 degrés de part et d'autre de la ligne médiane de l'appareil.

L'utilisation d'un trépied (non fourni) est recommandée pour les enregistrements retardés.

39_ French

MODE

SP 0:00:30

60min S 16BIt

C.Nite 1/30

1.Stel de keuzeschakelaar in op TAPE. (alleen voor VP-D385( i ))

2.Druk op de knop MODE om de stand Camera () in te stellen.

3.Druk op de knop SELF TIMER.

De indicator () verschijnt.

4.Als u een film wilt opnemen, drukt u op de knop

Opname starten/stoppen.

De zelfontspanner telt af van 10. De opname- indicator knippert met een pieptoon.

De opname start automatisch op de laatste afgetelde seconde.

Als u de zelfontspanner wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de knop SELF TIMER.

Zorg ervoor dat de sensor van de afstandsbediening niet wordt geblokkeerd door obstakels tussen de afstandsbediening en de miniDV- camcorder.

Het maximale bereik van de afstandsbediening is 4 tot 5 m.

De effectieve hoek van de afstandsbediening is maximaal 30 graden links of rechts van de middellijn.

Het gebruik van een statief (niet bijgeleverd) wordt aanbevolen voor het maken van opnamen met de zelfontspanner.

Nederlands _39

Image 43
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Consignes VeiligheidswaarschuwingenVoorzorgsmaatregelen Remarques et instructions de sécurité Camcorder Réparation ET Pièces DE RechangeRemarques SUR LE Caméscope Onderhoud EN VervangingsonderdelenKennismaking met uw MINIDV- camcorder Sommaire InhoudsopgavePréparation Réglage Initial Réglage DU Menu Système VoorbereidingEnregistrement Avancé Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEenvoudige Opnamen Maken Geavanceerde Opnamefuncties Uniquement Mode AppareilLecture BranchementsDepannage ProblemenUniquement Transfert DE Données Ieee Uniquement EntretienWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? Accessoires Livrés Avec Votre Caméscope MINI-DVVUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht Interrupteur de sélection CARD-TAPE VP-D385i uniquement Familiarisez-vous avec Kennismaken met uwMiniDV-camcorder VUE Latérale Gauche LinkerzijaanzichtRECHTER- & Bovenaanzicht VUE Supérieure DroiteCouvercle de prise prise DC IN, USB VP-D385i uniquement Prise AV VUE Inférieure Arrière ACHTER- & OnderaanzichtPrises Te gebruiken geheugenkaarten max GB AansluitingenKnop FF REC-knop Knop Self Timer paginaKnop Photo pagina 60,78 Knop A.DUB paginaDE Handriem EN HET Lenskapje Gebruiken PréparationvoorbereidingVoorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij Insertion DE LA Pile DE Type BoutonConsigne relative à la pile de type bouton DE Knoopcelbatterij PlaatsenCharge de la batterie Insertion DU Bloc DE BatteriesDE Batterij Gebruiken Insertion/Éjection du bloc de batteriesIA-BP80W Indicator Batterij opladenTémoin de charge Batterie DuréeVoorbereiding PréparationBranchement SUR UNE Source Dalimentation Aansluiten OP EEN StroombronRéglage des modes de fonctionnement Gebruiksstand instellenMise sous tension/hors tension du Caméscope Mini-DVOSD in Camera Mode Symboles À Lécran EN Modes CAM/PLAYEROSD in Player Mode Indicator wisbeveiliging pagina Indicator voor opnemen en ladenIndicator Card Geheugenkaart Réglage du volume*Utilisation DU Bouton Affichage Snelmenus Gebruiken MET DE Joystick Utilisation DU PavéDE Joystick Gebruiken Gestion DES Menus Rapides À Laide DU PavéSnel ModeFocus FadenDe weergave van datum en tijd Mode CameraCam ou PlayerPlayer / M.Cam / M.Player. pagina De JoystickNaar rechts MenuDruk op de knop Menu om het menu te verlaten Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Réglage initial réglage du Basisinstellingen Menu SystèmeDruk op de knop Menu Het menu wordt weergegeven Émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton PhotoPlayer Le mode CameraCam Ou PlayerChoix DE LA Langue Daffichage À Lécran Language Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D385 Mode CameraCamPour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton Camera / M.Cam. pagina Réglage DES Repére RepéreDE Richtlijn Instellen Richtlijn CameraCam/M.Cam.Pavé CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerAffichage DE LA Date ET DE Lheure DATE/HEURE DE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJDDate , TimeHeure , Date&TimeDate & Heure OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven EEN Videocassette Plaatsen EN Verwijderen Enregistrement de baseINSERTION/ÉJECTION Dune Cassette Techniques DenregistrementCard of Tape Bouton Début/fin denregistrementSur le bouton Début/fin denregistrement Stel de keuzeschakelaar in opAppuyez sur le bouton Début/fin denregistrement Pour annuler le mode Easy QDe Easy Q-modus annuleren Stel de keuzeschakelaar in op TapeIN- EN Uitzoomen Zoom Avant ET ArrièrePour désactiver la fonction Zero Memory, appuyez De bandteller met de nulpuntindicator verdwijntNaar de nulpositie gaan Van het scherm en de bandteller wijzigt in de tijdcodeOpname starten/stoppen Réglez linterrupteur de sélection sur TapeVisualisation ET Recherche DUN Enregistrement EEN Opname Bekijken EN ZoekenRecherche dun enregistrement pavé Opnamen controleren JoystickAct Pour démarrer lenregistrement Opname startenPour arrêter lenregistrement Opname stoppenAUTOMATISCH/HANDMATIG Scherpstellen Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLESluitertijd EN Belichting Instellen Opname Stand en Audiostand Enregistrement avancéDruk op de knop Menu Het menu verschijnt Ruisvermindering Windfilter PlusSuppression DU Bruit DU Vent Coupe Vent Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto safficheSur OffArrêt Sélection DE LA Fonction StéréoDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Real StereoAutomatische Belichting Instellen AUT. Belichting Réglage DE LA Fonction PROG. AECameraCam InhoudSchermweergave SommaireDe beschikbare opties worden weergegeven Manuellement Laffichage bascule vers le mode sélectionné La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Emboss1 NegativeNégatif Noir&BlancMirrorSpiegelen Visueel effect Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen BioscoopDe functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera. pagina MirrorMiroir Effets visuelsLa mise au point peut être lente Réglez le menu Macro sur OffArrêtApparaît WordtDigital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2 Stel de keuzeschakelaar in op TapeLe menu DIS sur OffArrêt DIS in op UitCameraCam et M.Cam. DE Stand Voor Tegenlichtcompensatie Gebruiken BLCDigitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMSélection du zoom numérique Pastel1, Pastel2, BLC, Digital Utilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite GebruikenType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Program AEAut. Belichting MirrorMiroir, Emboss2Relief2LightÉclair. sur OffArrêt Utilisation DE Léclairage Éclair DE Lamp GebruikenVP-D382i/D382H/D3840/D385i Uniquement Alleen Voor VP-D382 i /D382H/D3840/D385EEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteVisual EffectVisueel effect, DIS Pavé ou déplacez le pavé vers la droite Mode Player.La recherche de photo fonctionne uniquement en Player. paginaVolume instellen Réglage du volumeLectureafspelen Functies in DE Stand Player Fonctions Disponibles EN Mode PlayerAchteruit afspelen alleen voor VP-D382 i /D382H/D385 LectureAfspelen Lecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquementPréenregistrée Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitMode Player De indicator Audio dubbing GeluidsspoorDeze functie werkt alleen in de camerastand Player. pagina Lecture Postsonorisation SÉLECT. AudioPour arrêter laction en cours, déplacez le pavé Effets Sonores Geluidseffect AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D381i Branchements AansluitingVP-D381i/D382i/D385i Uniquement Réglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AVConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo La fonction de lecture napparaît quen mode Player.Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM Aansluiten op een tv met audio-/videoaansluitingLecture de la cassette De cassette afspelenWanneer het kopiëren is voltooid Une fois la copie terminéeBranchez lautre extrémité du câble Appuyez sur le bouton Mode pourDe indicator Voice+ wordt Réglez le volume sonore sur le périphérique externeOpnemen vanaf een videorecorder Enregistrement copie surUne cassette de caméscope Opnemen Kopiëren naarNiet Meegeleverd Utilisation Dune Carte Mémoire EEN Geheugenkaart GebruikenCarte Mémoire Utilisable NON Fournie Fichier image Fichier de configuration dimageConfiguratiebestand voor afbeeldingen Fichier dimage vidéo FilmbestandNombre dimages sur la carte mémoire Format dimageBestandsindeling Carte mémoirePour sélectionner File No.Numéro Fichier HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRDéfinition DU Numéro DE Fichier Numéro Fichier Stel de keuzeschakelaar in op CardAprès avoir cadré lobjet que vous souhaitez Le mode 169 nest pas pris en charge enEt enregistrer ces images sur la carte mémoire Geheugenkaart. paginaVisualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Protection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingLe message No image !Pas dimage Suppression DE Photos ET DE Films Fotos EN Films Verwijderen WissenUtilisation du pavé De joystick gebruikenUne seule fois Suppression de toutes les images enAlle fotos tegelijk verwijderen Voulez vous formater? saffiche Formatage Dune Carte Mémoire FormatEEN Geheugenkaart Formatteren Format Want to format?Ts Fichiers Sont SupprAlleen voor VP-D385 Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNECamcorder als fototoestel gebruiken Carte MémoireDE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE Nemen Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireLe message Please wait..Veuillez attendre et les six Stel de keuzeschakelaar in op CardMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavéDeze functie werkt alleen in de stand Player Avant de commencerVoordat u begint De camcorder kan filmgegevens van eenCassette SUR UNE Carte Mémoire Copie Photo Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenVoordat u begint Avant de commencer002 Suppression du voyant dimpressionDe markering voor afdrukken verwijderen 002Aansluiten op een printer PictbridgeTM Alleen voor VP-D385Fotos Afdrukken MET Pictbridgetm Connexion à une imprimanteDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure Déplacez le pavé / vers le haut ou le bas pourSysteemeisen Configuration systèmeRaccordement à un ordinateur Aansluiten op een pcIEEE1394 cable DV Jack Opnemen met een DV-verbindingskabelEnregistrement à laide dun câble de connexion DV CamcorderUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE Gebruiken French Nederlands HET USB-APPARAAT Selecteren USB-VERB Installation DU Logiciel Programme DV Media PRO DE Software Installeren DV Media PROAansluiten OP EEN PC Raccordement À UN OrdinateurDe webcamfunctie gebruiken Utilisation de la fonction WebcamWebcam Onderhoud EntretienDe videokoppen schoonmaken Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden Nettoyage des têtes vidéoPays et régions compatibles Ntsc MET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET BuitenlandVotre caméscope utilise le système PAL Pays et régions compatibles PALDépannage Problemen oplossenProblemen Oplossen Affichage de lautodiagnosticCondensvorming Condensation due à lhumiditéMENU-OPTIES Instellen Réglage DES Éléments DE MenuMode VP-D385 en VP-D385VP-D382H/VP-D3840/VP-D385i VP- D382H/ VP-D3840/ VP- D385i 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéGarantie Européenne Luxembourg BelgiqueCarte DE Garantie Européenne SuisseEuropese Garantie Deze garantie dekt geen van de volgende zakenCountry Contact Centre  Web Site Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS Geachte gebruiker
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D385I/MEA, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.