Samsung VP-D385I/MEA manual Insertion DE LA Pile DE Type Bouton, DE Knoopcelbatterij Plaatsen

Page 17

INSERTION DE LA PILE DE TYPE BOUTON

Insertion de la pile de type bouton dans la télécommande (VP-D382(i)/D382H/D385(i) uniquement)

1. Tirez le compartiment de la pile dans la direction indiquée par la flèche.

2.Placez la pile dans son compartiment, pôle positif ( ) orienté vers le haut.

3.Replacez le compartiment sur la pile.

Consigne relative à la pile de type bouton

Il existe un risque d’explosion si la pile est replacée de façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.

Ne retirez pas la pile à l’aide de pinces fines ou de tout autre outil métallique. Cela provoquerait un court-circuit.

La pile ne doit être ni rechargée, ni démontée, ni chauffée, ni plongée dans l’eau afin d’éviter tout risque d’explosion.

Conservez la pile hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion de la pile, appelez immédiatement un

AVERTISSEMENT médecin.

DE KNOOPCELBATTERIJ PLAATSEN

Knoopcelbatterij voor de afstandsbediening plaatsen (alleen voor VP-D382( i )/D382H/ D385( i ))

1. Trek de knoopcelbatterijhouder in de richting van de pijl.

2.Plaats de knoopcelbatterij in de houder met de positieve pool ( ) naar boven.

3.Plaats de knoopcelbatterijhouder weer terug.

Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij

Als de batterij verkeerd wordt geplaatst, bestaat er gevaar voor ontploffing. Gebruik hetzelfde batterijtype of een gelijkwaardige batterij als u een andere batterij wilt plaatsen.

Pak de batterij niet op met een tang of ander gereedschap van metaal. Dit veroorzaakt kortsluiting.

U mag de batterij niet opladen, uit elkaar halen, verhitten of onderdompelen in water, om het risico van een ontploffing te verminderen.

Houd batterijen van het knoopceltype buiten het bereik van kinderen. Roep onmiddellijk medische hulp in als

WAARSCHUWING een batterij is ingeslikt.

13_ French

Nederlands _13

Image 17
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Voorzorgsmaatregelen VeiligheidswaarschuwingenConsignes Remarques et instructions de sécurité Remarques SUR LE Caméscope Réparation ET Pièces DE RechangeOnderhoud EN Vervangingsonderdelen CamcorderPréparation Réglage Initial Réglage DU Menu Système Sommaire InhoudsopgaveVoorbereiding Kennismaking met uw MINIDV- camcorderEenvoudige Opnamen Maken Geavanceerde Opnamefuncties Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEnregistrement Avancé Lecture Mode AppareilBranchements UniquementUniquement Transfert DE Données Ieee ProblemenUniquement Entretien DepannageWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? Accessoires Livrés Avec Votre Caméscope MINI-DVVUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht MiniDV-camcorder Familiarisez-vous avec Kennismaken met uwVUE Latérale Gauche Linkerzijaanzicht Interrupteur de sélection CARD-TAPE VP-D385i uniquementCouvercle de prise prise DC IN, USB VP-D385i uniquement VUE Supérieure DroiteRECHTER- & Bovenaanzicht Prises VUE Inférieure Arrière ACHTER- & OnderaanzichtTe gebruiken geheugenkaarten max GB Aansluitingen Prise AVKnop Photo pagina 60,78 REC-knop Knop Self Timer paginaKnop A.DUB pagina Knop FFDE Handriem EN HET Lenskapje Gebruiken PréparationvoorbereidingConsigne relative à la pile de type bouton Insertion DE LA Pile DE Type BoutonDE Knoopcelbatterij Plaatsen Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterijDE Batterij Gebruiken Insertion DU Bloc DE BatteriesInsertion/Éjection du bloc de batteries Charge de la batterieTémoin de charge Indicator Batterij opladenBatterie Durée IA-BP80WVoorbereiding PréparationBranchement SUR UNE Source Dalimentation Aansluiten OP EEN StroombronMise sous tension/hors tension du Gebruiksstand instellenCaméscope Mini-DV Réglage des modes de fonctionnementOSD in Player Mode Symboles À Lécran EN Modes CAM/PLAYEROSD in Camera Mode Indicator Card Geheugenkaart Indicator voor opnemen en ladenRéglage du volume* Indicator wisbeveiliging paginaUtilisation DU Bouton Affichage DE Joystick Gebruiken Utilisation DU PavéGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Snelmenus Gebruiken MET DE JoystickFocus ModeFaden SnelPlayer / M.Cam / M.Player. pagina Mode CameraCam ou PlayerDe Joystick De weergave van datum en tijdDruk op de knop Menu om het menu te verlaten MenuNaar rechts Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Réglage initial réglage du Basisinstellingen Menu SystèmeDruk op de knop Menu Het menu wordt weergegeven Émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton PhotoChoix DE LA Langue Daffichage À Lécran Language Le mode CameraCam Ou PlayerModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player PlayerPour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton Mode CameraCamStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D385 DE Richtlijn Instellen Richtlijn Réglage DES Repére RepéreCameraCam/M.Cam. Camera / M.Cam. paginaPavé CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerDate , TimeHeure , Date&TimeDate & Heure DE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJDAffichage DE LA Date ET DE Lheure DATE/HEURE OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven INSERTION/ÉJECTION Dune Cassette Enregistrement de baseTechniques Denregistrement EEN Videocassette Plaatsen EN VerwijderenSur le bouton Début/fin denregistrement Bouton Début/fin denregistrementStel de keuzeschakelaar in op Card of TapeDe Easy Q-modus annuleren Pour annuler le mode Easy QStel de keuzeschakelaar in op Tape Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementIN- EN Uitzoomen Zoom Avant ET ArrièreNaar de nulpositie gaan De bandteller met de nulpuntindicator verdwijntVan het scherm en de bandteller wijzigt in de tijdcode Pour désactiver la fonction Zero Memory, appuyezOpname starten/stoppen Réglez linterrupteur de sélection sur TapeRecherche dun enregistrement pavé EEN Opname Bekijken EN ZoekenOpnamen controleren Joystick Visualisation ET Recherche DUN EnregistrementPour arrêter lenregistrement Pour démarrer lenregistrement Opname startenOpname stoppen ActAUTOMATISCH/HANDMATIG Scherpstellen Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLESluitertijd EN Belichting Instellen Opname Stand en Audiostand Enregistrement avancéSuppression DU Bruit DU Vent Coupe Vent Ruisvermindering Windfilter PlusLindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche Druk op de knop Menu Het menu verschijntDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Sélection DE LA Fonction StéréoReal Stereo Sur OffArrêtCameraCam Réglage DE LA Fonction PROG. AEAutomatische Belichting Instellen AUT. Belichting InhoudSchermweergave SommaireDe beschikbare opties worden weergegeven Manuellement Laffichage bascule vers le mode sélectionné La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Négatif NegativeNoir&Blanc Emboss1De functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera. pagina Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen BioscoopMirrorMiroir Effets visuels MirrorSpiegelen Visueel effectApparaît Réglez le menu Macro sur OffArrêtWordt La mise au point peut être lenteLe menu DIS sur OffArrêt Stel de keuzeschakelaar in op TapeDIS in op Uit Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2CameraCam et M.Cam. DE Stand Voor Tegenlichtcompensatie Gebruiken BLCSélection du zoom numérique Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMDigitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom Type C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Utilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite GebruikenProgram AEAut. Belichting MirrorMiroir, Emboss2Relief2 Pastel1, Pastel2, BLC, DigitalVP-D382i/D382H/D3840/D385i Uniquement Utilisation DE Léclairage Éclair DE Lamp GebruikenAlleen Voor VP-D382 i /D382H/D3840/D385 LightÉclair. sur OffArrêtVisual EffectVisueel effect, DIS Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteEEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette La recherche de photo fonctionne uniquement en Mode Player.Player. pagina Pavé ou déplacez le pavé vers la droiteLectureafspelen Réglage du volumeVolume instellen Functies in DE Stand Player Fonctions Disponibles EN Mode PlayerAfspelen LectureLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement Achteruit afspelen alleen voor VP-D382 i /D382H/D385Mode Player Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitDe indicator Audio dubbing Geluidsspoor PréenregistréePour arrêter laction en cours, déplacez le pavé Lecture Postsonorisation SÉLECT. AudioDeze functie werkt alleen in de camerastand Player. pagina Effets Sonores Geluidseffect VP-D381i/D382i/D385i Uniquement Branchements AansluitingRéglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D381iCassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM La fonction de lecture napparaît quen mode Player.Aansluiten op een tv met audio-/videoaansluiting Connexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéoLecture de la cassette De cassette afspelenWanneer het kopiëren is voltooid Une fois la copie terminéeDe indicator Voice+ wordt Appuyez sur le bouton Mode pourRéglez le volume sonore sur le périphérique externe Branchez lautre extrémité du câbleUne cassette de caméscope Enregistrement copie surOpnemen Kopiëren naar Opnemen vanaf een videorecorderCarte Mémoire Utilisable NON Fournie Utilisation Dune Carte Mémoire EEN Geheugenkaart GebruikenNiet Meegeleverd Configuratiebestand voor afbeeldingen Fichier de configuration dimageFichier dimage vidéo Filmbestand Fichier imageBestandsindeling Format dimageCarte mémoire Nombre dimages sur la carte mémoireDéfinition DU Numéro DE Fichier Numéro Fichier HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRStel de keuzeschakelaar in op Card Pour sélectionner File No.Numéro FichierEt enregistrer ces images sur la carte mémoire Le mode 169 nest pas pris en charge enGeheugenkaart. pagina Après avoir cadré lobjet que vous souhaitezVisualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Le message No image !Pas dimage Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingProtection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Utilisation du pavé Fotos EN Films Verwijderen WissenDe joystick gebruiken Suppression DE Photos ET DE FilmsAlle fotos tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images enUne seule fois EEN Geheugenkaart Formatteren Format Formatage Dune Carte Mémoire FormatWant to format?Ts Fichiers Sont Suppr Voulez vous formater? safficheCamcorder als fototoestel gebruiken Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNECarte Mémoire Alleen voor VP-D385DE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE Nemen Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Le message Please wait..Veuillez attendre et les sixVoordat u begint Avant de commencerDe camcorder kan filmgegevens van een Deze functie werkt alleen in de stand PlayerVoordat u begint Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenAvant de commencer Cassette SUR UNE Carte Mémoire Copie PhotoDe markering voor afdrukken verwijderen Suppression du voyant dimpression002 002Fotos Afdrukken MET Pictbridgetm PictbridgeTM Alleen voor VP-D385Connexion à une imprimante Aansluiten op een printerDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure Déplacez le pavé / vers le haut ou le bas pourRaccordement à un ordinateur Configuration systèmeAansluiten op een pc SysteemeisenEnregistrement à laide dun câble de connexion DV Opnemen met een DV-verbindingskabelCamcorder IEEE1394 cable DV JackUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE Gebruiken French Nederlands HET USB-APPARAAT Selecteren USB-VERB Installation DU Logiciel Programme DV Media PRO DE Software Installeren DV Media PROAansluiten OP EEN PC Raccordement À UN OrdinateurWebcam Utilisation de la fonction WebcamDe webcamfunctie gebruiken Onderhoud EntretienCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeNettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmakenVotre caméscope utilise le système PAL MET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET BuitenlandPays et régions compatibles PAL Pays et régions compatibles NtscProblemen Oplossen Problemen oplossenAffichage de lautodiagnostic DépannageCondensvorming Condensation due à lhumiditéMENU-OPTIES Instellen Réglage DES Éléments DE MenuMode VP-D385 en VP-D385VP-D382H/VP-D3840/VP-D385i VP- D382H/ VP-D3840/ VP- D385i 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéGarantie Européenne Luxembourg BelgiqueCarte DE Garantie Européenne SuisseEuropese Garantie Deze garantie dekt geen van de volgende zakenCountry Contact Centre  Web Site Voldoet aan de normen van RoHS Conforme à la directive RoHSGeachte gebruiker Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D385I/MEA, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.