Samsung VP-D381/XEF Réglez le menu Macro sur OffArrêt, Apparaît, Wordt, Vertraagd, Onscherp is

Page 58

 

enregistrement avancé

 

 

geavanceerde opnamefuncties

 

UTILISATION DE LA TÉLÉ MACRO (MACRO)

 

 

TELE MACRO GEBRUIKEN (MACRO)

La fonction Télé Macro peut être activée en modes Camera(Cam) et M.Cam. page 18

La distance focale réelle en mode Télé Macro est de 50 à 100 cm.

CARD

TAPE

MODE

(VP-D385( i ) only)

De functie Tele Macro werkt in de standen Camera en M.Cam. pagina 18

De effectieve opnameafstand in de stand Tele Macro is 50 tot 100 cm.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou TAPE.

 

 

 

 

1. Stel de keuzeschakelaar in op CARD of TAPE.

 

(VP-D385(i) uniquement).

 

 

 

 

 

 

2.

(alleen voor VP-D385( i ))

 

) in

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le

 

 

 

 

Druk op de knop MODE om de stand Camera (

mode Camera(Cam) (

).

 

 

 

 

 

3.

te stellen.

 

 

3. Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

 

Druk op de knop MENU.

 

 

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

4.

Het menu wordt weergegeven.

 

 

4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

 

Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez

Camera Mode

 

 

 

"Camera" te selecteren en druk vervolgens op de

 

 

 

 

Joystick of beweeg de Joystick (►) naar rechts.

 

sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

Camera

 

 

 

 

 

 

5.

Beweeg de Joystick (▲/▼) naar boven of naar

 

5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

Program AE

 

Auto

 

White Balance

 

Auto

 

beneden om "Macro" te selecteren en druk vervolgens

sélectionner "Macro", puis appuyez sur le pavé.

 

 

Visual Effect

 

Off

6.

op de

Joystick.

Joystick (▲/▼)

 

6. Pour activer la fonction Macro, déplacez le pavé (▲/▼)

16:9 Wide

 

On

Activeer de functie Macro door de

 

vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)",

Macro

 

 

Off

 

omhoog of omlaag te bewegen om "On(Aan)" te

 

puis appuyez sur le pavé.

 

DIS

 

 

Off

 

selecteren en druk vervolgens op de Joystick.

 

Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Macro,

 

 

 

Als u de functie Macro niet wilt gebruiken, stelt u de

Move

Select

MENU Exit

réglez le menu "Macro" sur "Off(Arrêt)".

 

 

 

 

7.

optie "Macro" in op "Off(Uit)".

 

 

7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

 

Druk op de knop MENU om het menu te verlaten.

Le témoin Télé Macro (

) apparaît.

Camera Mode

 

 

 

De indicator voor Tele Macro (

) wordt

 

Camera

 

 

 

weergegeven.

 

 

Lorsque vous enregistrez en mode Télé Macro,

Program AE

 

 

 

 

 

 

White Balance

 

 

 

Wanneer u opnamen maakt in de stand Tele

la mise au point peut être lente.

Visual Effect

 

 

 

Lorsque vous utilisez la fonction Zoom en mode

16:9 Wide

 

 

 

 

Macro, kan het zijn dat de scherpsteltijd wordt

Macro

 

 

Off

 

 

vertraagd.

 

 

 

Télé Macro, le sujet de l'enregistrement peut

DIS

 

 

On

 

Wanneer u in de stand Tele Macro

 

 

paraître flou.

 

 

 

 

 

 

En mode Télé Macro, utilisez un trépied (non

Move

Select

MENU Exit

 

gebruikmaakt van de zoomfunctie, kan het

 

 

 

 

 

 

 

voorkomen dat het op te nemen onderwerp

 

fourni) pour éviter que votre main ne tremble.

 

 

 

 

 

onscherp is.

 

 

Évitez les ombres lorsque vous enregistrez en

 

STBY

SP

0:00:00

Het is raadzaam voor Tele Macro een

 

mode Télé Macro.

 

 

16:9 Wide

10Sec

 

 

60min

 

statief (niet bijgeleverd) te gebruiken om te

 

Lorsque la distance entre vous et le sujet

 

 

 

 

S 16BIt

voorkomen dat uw hand trilt.

 

 

enregistré diminue, la zone de mise au point se

 

 

 

 

 

Voorkom dat schaduw op het onderwerp valt

réduit.

 

 

 

No Tape !

 

 

wanneer u opnamen maakt in de stand Tele

Si vous ne parvenez pas à faire une mise au

M 1/50

 

Macro.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

point correcte, utilisez le pavé (W/T) ou le

29

 

 

 

 

Hoe dichter u het onderwerp benadert, hoe

 

 

bouton Zoom.

 

 

W

 

T

 

kleiner de scherptediepte wordt.

 

 

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

C.Nite 1/30

Als u geen scherp beeld krijgt, kunt u

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scherpstellen met de Joystick (W/T) of de

 

54_ French

 

 

 

 

 

 

 

 

Zoom-hendel.

Nederlands _54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 58
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Consignes VeiligheidswaarschuwingenVoorzorgsmaatregelen Remarques et instructions de sécurité Onderhoud EN Vervangingsonderdelen Réparation ET Pièces DE RechangeRemarques SUR LE Caméscope CamcorderVoorbereiding Sommaire InhoudsopgavePréparation Réglage Initial Réglage DU Menu Système Kennismaking met uw MINIDV- camcorderEnregistrement Avancé Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEenvoudige Opnamen Maken Geavanceerde Opnamefuncties Branchements Mode AppareilLecture UniquementUniquement Entretien ProblemenUniquement Transfert DE Données Ieee DepannageAccessoires Livrés Avec Votre Caméscope MINI-DV WAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER?VUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht VUE Latérale Gauche Linkerzijaanzicht Familiarisez-vous avec Kennismaken met uwMiniDV-camcorder Interrupteur de sélection CARD-TAPE VP-D385i uniquementRECHTER- & Bovenaanzicht VUE Supérieure DroiteCouvercle de prise prise DC IN, USB VP-D385i uniquement Te gebruiken geheugenkaarten max GB Aansluitingen VUE Inférieure Arrière ACHTER- & OnderaanzichtPrises Prise AVKnop A.DUB pagina REC-knop Knop Self Timer paginaKnop Photo pagina 60,78 Knop FFPréparationvoorbereiding DE Handriem EN HET Lenskapje GebruikenDE Knoopcelbatterij Plaatsen Insertion DE LA Pile DE Type BoutonConsigne relative à la pile de type bouton Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterijInsertion/Éjection du bloc de batteries Insertion DU Bloc DE BatteriesDE Batterij Gebruiken Charge de la batterieBatterie Durée Indicator Batterij opladenTémoin de charge IA-BP80WPréparation VoorbereidingAansluiten OP EEN Stroombron Branchement SUR UNE Source DalimentationCaméscope Mini-DV Gebruiksstand instellenMise sous tension/hors tension du Réglage des modes de fonctionnementOSD in Camera Mode Symboles À Lécran EN Modes CAM/PLAYEROSD in Player Mode Réglage du volume* Indicator voor opnemen en ladenIndicator Card Geheugenkaart Indicator wisbeveiliging paginaUtilisation DU Bouton Affichage Gestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Utilisation DU PavéDE Joystick Gebruiken Snelmenus Gebruiken MET DE JoystickFaden ModeFocus SnelDe Joystick Mode CameraCam ou PlayerPlayer / M.Cam / M.Player. pagina De weergave van datum en tijdNaar rechts MenuDruk op de knop Menu om het menu te verlaten Réglage initial réglage du Basisinstellingen Menu Système Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtÉmet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton Photo Druk op de knop Menu Het menu wordt weergegevenModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Le mode CameraCam Ou PlayerChoix DE LA Langue Daffichage À Lécran Language PlayerStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D385 Mode CameraCamPour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton CameraCam/M.Cam. Réglage DES Repére RepéreDE Richtlijn Instellen Richtlijn Camera / M.Cam. paginaCameraCam/Player/M.Cam/M.Player PavéAffichage DE LA Date ET DE Lheure DATE/HEURE DE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJDDate , TimeHeure , Date&TimeDate & Heure OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Techniques Denregistrement Enregistrement de baseINSERTION/ÉJECTION Dune Cassette EEN Videocassette Plaatsen EN VerwijderenStel de keuzeschakelaar in op Bouton Début/fin denregistrementSur le bouton Début/fin denregistrement Card of TapeStel de keuzeschakelaar in op Tape Pour annuler le mode Easy QDe Easy Q-modus annuleren Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière IN- EN UitzoomenVan het scherm en de bandteller wijzigt in de tijdcode De bandteller met de nulpuntindicator verdwijntNaar de nulpositie gaan Pour désactiver la fonction Zero Memory, appuyezRéglez linterrupteur de sélection sur Tape Opname starten/stoppenOpnamen controleren Joystick EEN Opname Bekijken EN ZoekenRecherche dun enregistrement pavé Visualisation ET Recherche DUN EnregistrementOpname stoppen Pour démarrer lenregistrement Opname startenPour arrêter lenregistrement ActMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE AUTOMATISCH/HANDMATIG ScherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen Enregistrement avancé Opname Stand en AudiostandLindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche Ruisvermindering Windfilter PlusSuppression DU Bruit DU Vent Coupe Vent Druk op de knop Menu Het menu verschijntReal Stereo Sélection DE LA Fonction StéréoDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Sur OffArrêtAutomatische Belichting Instellen AUT. Belichting Réglage DE LA Fonction PROG. AECameraCam Sommaire InhoudSchermweergaveDe beschikbare opties worden weergegeven Manuellement La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam. Laffichage bascule vers le mode sélectionnéNoir&Blanc NegativeNégatif Emboss1MirrorMiroir Effets visuels Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen BioscoopDe functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera. pagina MirrorSpiegelen Visueel effectWordt Réglez le menu Macro sur OffArrêtApparaît La mise au point peut être lenteDIS in op Uit Stel de keuzeschakelaar in op TapeLe menu DIS sur OffArrêt Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2DE Stand Voor Tegenlichtcompensatie Gebruiken BLC CameraCam et M.Cam.Digitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMSélection du zoom numérique Program AEAut. Belichting MirrorMiroir, Emboss2Relief2 Utilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite GebruikenType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Pastel1, Pastel2, BLC, DigitalAlleen Voor VP-D382 i /D382H/D3840/D385 Utilisation DE Léclairage Éclair DE Lamp GebruikenVP-D382i/D382H/D3840/D385i Uniquement LightÉclair. sur OffArrêtEEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteVisual EffectVisueel effect, DIS Player. pagina Mode Player.La recherche de photo fonctionne uniquement en Pavé ou déplacez le pavé vers la droiteVolume instellen Réglage du volumeLectureafspelen Fonctions Disponibles EN Mode Player Functies in DE Stand PlayerLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement LectureAfspelen Achteruit afspelen alleen voor VP-D382 i /D382H/D385De indicator Audio dubbing Geluidsspoor Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitMode Player PréenregistréeDeze functie werkt alleen in de camerastand Player. pagina Lecture Postsonorisation SÉLECT. AudioPour arrêter laction en cours, déplacez le pavé Effets Sonores Geluidseffect Réglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV Branchements AansluitingVP-D381i/D382i/D385i Uniquement AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D381iAansluiten op een tv met audio-/videoaansluiting La fonction de lecture napparaît quen mode Player.Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM Connexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéoDe cassette afspelen Lecture de la cassetteUne fois la copie terminée Wanneer het kopiëren is voltooidRéglez le volume sonore sur le périphérique externe Appuyez sur le bouton Mode pourDe indicator Voice+ wordt Branchez lautre extrémité du câbleOpnemen Kopiëren naar Enregistrement copie surUne cassette de caméscope Opnemen vanaf een videorecorderNiet Meegeleverd Utilisation Dune Carte Mémoire EEN Geheugenkaart GebruikenCarte Mémoire Utilisable NON Fournie Fichier dimage vidéo Filmbestand Fichier de configuration dimageConfiguratiebestand voor afbeeldingen Fichier imageCarte mémoire Format dimageBestandsindeling Nombre dimages sur la carte mémoireStel de keuzeschakelaar in op Card HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRDéfinition DU Numéro DE Fichier Numéro Fichier Pour sélectionner File No.Numéro FichierGeheugenkaart. pagina Le mode 169 nest pas pris en charge enEt enregistrer ces images sur la carte mémoire Après avoir cadré lobjet que vous souhaitezVisualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Protection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingLe message No image !Pas dimage De joystick gebruiken Fotos EN Films Verwijderen WissenUtilisation du pavé Suppression DE Photos ET DE FilmsUne seule fois Suppression de toutes les images enAlle fotos tegelijk verwijderen Want to format?Ts Fichiers Sont Suppr Formatage Dune Carte Mémoire FormatEEN Geheugenkaart Formatteren Format Voulez vous formater? safficheCarte Mémoire Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNECamcorder als fototoestel gebruiken Alleen voor VP-D385Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire DE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE NemenPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Le message Please wait..Veuillez attendre et les sixDe camcorder kan filmgegevens van een Avant de commencerVoordat u begint Deze functie werkt alleen in de stand PlayerAvant de commencer Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenVoordat u begint Cassette SUR UNE Carte Mémoire Copie Photo002 Suppression du voyant dimpressionDe markering voor afdrukken verwijderen 002Connexion à une imprimante PictbridgeTM Alleen voor VP-D385Fotos Afdrukken MET Pictbridgetm Aansluiten op een printerDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas pour Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureAansluiten op een pc Configuration systèmeRaccordement à un ordinateur SysteemeisenCamcorder Opnemen met een DV-verbindingskabelEnregistrement à laide dun câble de connexion DV IEEE1394 cable DV JackUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE Gebruiken French Nederlands HET USB-APPARAAT Selecteren USB-VERB DE Software Installeren DV Media PRO Installation DU Logiciel Programme DV Media PRORaccordement À UN Ordinateur Aansluiten OP EEN PCDe webcamfunctie gebruiken Utilisation de la fonction WebcamWebcam Entretien OnderhoudNettoyage des têtes vidéo Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden De videokoppen schoonmakenPays et régions compatibles PAL MET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET BuitenlandVotre caméscope utilise le système PAL Pays et régions compatibles NtscAffichage de lautodiagnostic Problemen oplossenProblemen Oplossen DépannageCondensation due à lhumidité CondensvormingRéglage DES Éléments DE Menu MENU-OPTIES InstellenVP-D385 en VP-D385 ModeVP-D382H/VP-D3840/VP-D385i VP- D382H/ VP-D3840/ VP- D385i Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06Luxembourg Belgique Garantie EuropéenneSuisse Carte DE Garantie EuropéenneDeze garantie dekt geen van de volgende zaken Europese GarantieCountry Contact Centre  Web Site Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D385I/MEA, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.