Samsung VP-D381/EDC, VP-D381/XEF manual Lectureafspelen, Réglage du volume, Volume instellen

Page 66

lectureafspelen

LECTURE D'UNE CASSETTE SUR L'ÉCRAN LCD

OPNAMEN AFSPELEN OP HET LCD-SCHERM

La fonction de lecture et de haut-parleur n'apparaît qu'en mode Player. page 18

Vous pouvez contrôler des images enregistrées sur l'écran LCD.

1. Insérez la cassette que vous souhaitez visionner page 34

2.

Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. (VP-D385(i)

3.

uniquement)

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player

4.

(

).

Déployez l'écran LCD.

 

Réglez l'angle de l'écran LCD ainsi que la luminosité ou la

5.

 

couleur si nécessaire. page 31

Appuyez sur le pavé, puis déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche

 

ou la droite pour rembobiner ou dérouler rapidement la bande

 

jusqu'au point de départ.

 

Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

 

Le caméscope s'arrête automatiquement dès que le retour ou

6.

 

l'avance rapides sont terminés.

Appuyez sur le pavé pour démarrer la lecture.

 

Vous pouvez visualiser les images de l'enregistrement sur

 

l'écran LCD.

 

Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

Réglage des paramètres Luminosité LCD/ Couleur LCD pendant la lecture

Vous pouvez régler les paramètres Luminosité LCD/Couleur LCD pendant la visualisation des images.

La méthode de réglage est identique à celle utilisée en mode Camera(Cam). page 31

Réglage du volume

Lorsque les images sont lues sur l'écran LCD, vous pouvez entendre le son enregistré grâce au haut-parleur intégré.

-Procédez comme suit pour diminuer le volume sonore ou désactiver le son lors de la lecture d'une cassette sur le caméscope.

Lorsqu'un son est émis et qu'une cassette est en cours de lecture, utilisez le bouton Zoom (VOL) pour régler le volume.

-L'affichage du volume sonore apparaît sur l'écran LCD.

-Le volume varie entre "00" et "19", et ce depuis n'importe quel niveau.

-Si vous rabattez l'écran LCD en cours de lecture, vous n'entendrez plus aucun son en provenance du haut-parleur.

Lorsque le câble Audio/Vidéo est raccordé au caméscope, aucun son n'est émis par le haut-parleur intégré et le volume ne peut pas être réglé.

CARD TAPE

(VP-D385( i ) only)

SP

MIX[1+2]

12:00 1.JAN.2008

STOP SP

[11] 12:00 1.JAN.2008

MODE

BATT.

BATT.

0:00:30:23

60min S 16BIt

AV In

0:00:30:23

60min

MOV_0001

De afspeelfunctie is alleen beschikbaar in de stand Player. pagina 18

U kunt het beeld ook tijdens afspelen op het ingebouwde LCD- scherm bekijken.

1.Plaats de cassette met de opnamen in de camcorder. pagina 34

2.Stel de keuzeschakelaar in op TAPE. (alleen voor VP-D385( i ))

3.Druk op de knop MODE om de stand Player ( ) in te stellen.

4.Open het LCD-scherm.

Zet het LCD-scherm in de gewenste stand en pas desgewenst de helderheid en de kleurweergave van het

 

scherm aan. pagina 31

5. Druk op de Joystick en beweeg de Joystick (◄/►) naar

links of rechts om de band vooruit of terug te spoelen naar het

beginpunt.

Beweeg de Joystick (▼) omlaag om het terug- of

vooruitspoelen te stoppen.

Wanneer de band geheel naar het begin of einde is

 

gespoeld, stopt hij automatisch.

6. Druk op de Joystick om het afspelen te starten.

De opname wordt weergegeven op het LCD-scherm.

Beweeg de Joystick (▼) omlaag om het afspelen te

 

stoppen.

De helderheid en kleuren van het LCD-scherm aanpassen tijdens het afspelen

U kunt de helderheid en kleuren van het LCD-scherm aanpassen tijdens het afspelen.

De methode hiervoor is dezelfde als in de stand Camera. pagina 31

Volume instellen

Als u de cassette afspeelt via het LCD-scherm, komt het geluid uit de ingebouwde luidspreker.

-Voer de volgende stappen uit als u het geluid zachter wilt stellen of dempen wanneer u een cassette afspeelt op de camcorder.

Zodra u geluid hoort, kunt u met de Zoomhendel (VOL) het volume aanpassen.

-In het LCD-scherm verschijnt het volumeniveau.

-U kunt het niveau instellen tussen "00" en "19".

-Als u tijdens het afspelen het LCD-scherm sluit, komt er geen geluid uit de luidspreker.

Wanneer een AV-kabel is aangesloten op de camcorder, komt er geen geluid uit de ingebouwde luidspreker en kan het volume niet worden aangepast.

62_ French

Nederlands _62

Image 66
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Veiligheidswaarschuwingen ConsignesVoorzorgsmaatregelen Remarques et instructions de sécurité Onderhoud EN Vervangingsonderdelen Réparation ET Pièces DE RechangeRemarques SUR LE Caméscope CamcorderVoorbereiding Sommaire InhoudsopgavePréparation Réglage Initial Réglage DU Menu Système Kennismaking met uw MINIDV- camcorderRéglage Initial Réglage DU Menu Affichage Enregistrement AvancéEenvoudige Opnamen Maken Geavanceerde Opnamefuncties Branchements Mode AppareilLecture UniquementUniquement Entretien ProblemenUniquement Transfert DE Données Ieee DepannageAccessoires Livrés Avec Votre Caméscope MINI-DV WAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER?VUE Avant Gauche VOOR- & Linkeraanzicht VUE Latérale Gauche Linkerzijaanzicht Familiarisez-vous avec Kennismaken met uwMiniDV-camcorder Interrupteur de sélection CARD-TAPE VP-D385i uniquementVUE Supérieure Droite RECHTER- & BovenaanzichtCouvercle de prise prise DC IN, USB VP-D385i uniquement Te gebruiken geheugenkaarten max GB Aansluitingen VUE Inférieure Arrière ACHTER- & OnderaanzichtPrises Prise AVKnop A.DUB pagina REC-knop Knop Self Timer paginaKnop Photo pagina 60,78 Knop FFPréparationvoorbereiding DE Handriem EN HET Lenskapje GebruikenDE Knoopcelbatterij Plaatsen Insertion DE LA Pile DE Type BoutonConsigne relative à la pile de type bouton Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterijInsertion/Éjection du bloc de batteries Insertion DU Bloc DE BatteriesDE Batterij Gebruiken Charge de la batterieBatterie Durée Indicator Batterij opladenTémoin de charge IA-BP80WPréparation VoorbereidingAansluiten OP EEN Stroombron Branchement SUR UNE Source DalimentationCaméscope Mini-DV Gebruiksstand instellenMise sous tension/hors tension du Réglage des modes de fonctionnementSymboles À Lécran EN Modes CAM/PLAYER OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Réglage du volume* Indicator voor opnemen en ladenIndicator Card Geheugenkaart Indicator wisbeveiliging paginaUtilisation DU Bouton Affichage Gestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Utilisation DU PavéDE Joystick Gebruiken Snelmenus Gebruiken MET DE JoystickFaden ModeFocus SnelDe Joystick Mode CameraCam ou PlayerPlayer / M.Cam / M.Player. pagina De weergave van datum en tijdMenu Naar rechtsDruk op de knop Menu om het menu te verlaten Réglage initial réglage du Basisinstellingen Menu Système Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtÉmet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton Photo Druk op de knop Menu Het menu wordt weergegevenModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Le mode CameraCam Ou PlayerChoix DE LA Langue Daffichage À Lécran Language PlayerMode CameraCam Stel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D385Pour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton CameraCam/M.Cam. Réglage DES Repére RepéreDE Richtlijn Instellen Richtlijn Camera / M.Cam. paginaCameraCam/Player/M.Cam/M.Player PavéDE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJD Affichage DE LA Date ET DE Lheure DATE/HEUREDate , TimeHeure , Date&TimeDate & Heure OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Techniques Denregistrement Enregistrement de baseINSERTION/ÉJECTION Dune Cassette EEN Videocassette Plaatsen EN VerwijderenStel de keuzeschakelaar in op Bouton Début/fin denregistrementSur le bouton Début/fin denregistrement Card of TapeStel de keuzeschakelaar in op Tape Pour annuler le mode Easy QDe Easy Q-modus annuleren Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière IN- EN UitzoomenVan het scherm en de bandteller wijzigt in de tijdcode De bandteller met de nulpuntindicator verdwijntNaar de nulpositie gaan Pour désactiver la fonction Zero Memory, appuyezRéglez linterrupteur de sélection sur Tape Opname starten/stoppenOpnamen controleren Joystick EEN Opname Bekijken EN ZoekenRecherche dun enregistrement pavé Visualisation ET Recherche DUN EnregistrementOpname stoppen Pour démarrer lenregistrement Opname startenPour arrêter lenregistrement ActMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE AUTOMATISCH/HANDMATIG ScherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen Enregistrement avancé Opname Stand en AudiostandLindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche Ruisvermindering Windfilter PlusSuppression DU Bruit DU Vent Coupe Vent Druk op de knop Menu Het menu verschijntReal Stereo Sélection DE LA Fonction StéréoDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Sur OffArrêtRéglage DE LA Fonction PROG. AE Automatische Belichting Instellen AUT. BelichtingCameraCam Sommaire InhoudSchermweergaveDe beschikbare opties worden weergegeven Manuellement La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam. Laffichage bascule vers le mode sélectionnéNoir&Blanc NegativeNégatif Emboss1MirrorMiroir Effets visuels Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen BioscoopDe functie Bioscoop werkt alleen in de stand Camera. pagina MirrorSpiegelen Visueel effectWordt Réglez le menu Macro sur OffArrêtApparaît La mise au point peut être lenteDIS in op Uit Stel de keuzeschakelaar in op TapeLe menu DIS sur OffArrêt Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2DE Stand Voor Tegenlichtcompensatie Gebruiken BLC CameraCam et M.Cam.Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUM Digitaal IN- EN Uitzoomen Digitale ZoomSélection du zoom numérique Program AEAut. Belichting MirrorMiroir, Emboss2Relief2 Utilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite GebruikenType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Pastel1, Pastel2, BLC, DigitalAlleen Voor VP-D382 i /D382H/D3840/D385 Utilisation DE Léclairage Éclair DE Lamp GebruikenVP-D382i/D382H/D3840/D385i Uniquement LightÉclair. sur OffArrêtEnregistrement Dune Photo SUR UNE Cassette EEN Foto Vastleggen OP EEN CassetteVisual EffectVisueel effect, DIS Player. pagina Mode Player.La recherche de photo fonctionne uniquement en Pavé ou déplacez le pavé vers la droiteRéglage du volume Volume instellenLectureafspelen Fonctions Disponibles EN Mode Player Functies in DE Stand PlayerLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement LectureAfspelen Achteruit afspelen alleen voor VP-D382 i /D382H/D385De indicator Audio dubbing Geluidsspoor Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitMode Player PréenregistréeLecture Postsonorisation SÉLECT. Audio Deze functie werkt alleen in de camerastand Player. paginaPour arrêter laction en cours, déplacez le pavé Effets Sonores Geluidseffect Réglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV Branchements AansluitingVP-D381i/D382i/D385i Uniquement AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D381iAansluiten op een tv met audio-/videoaansluiting La fonction de lecture napparaît quen mode Player.Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM Connexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéoDe cassette afspelen Lecture de la cassetteUne fois la copie terminée Wanneer het kopiëren is voltooidRéglez le volume sonore sur le périphérique externe Appuyez sur le bouton Mode pourDe indicator Voice+ wordt Branchez lautre extrémité du câbleOpnemen Kopiëren naar Enregistrement copie surUne cassette de caméscope Opnemen vanaf een videorecorderUtilisation Dune Carte Mémoire EEN Geheugenkaart Gebruiken Niet MeegeleverdCarte Mémoire Utilisable NON Fournie Fichier dimage vidéo Filmbestand Fichier de configuration dimageConfiguratiebestand voor afbeeldingen Fichier imageCarte mémoire Format dimageBestandsindeling Nombre dimages sur la carte mémoireStel de keuzeschakelaar in op Card HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRDéfinition DU Numéro DE Fichier Numéro Fichier Pour sélectionner File No.Numéro FichierGeheugenkaart. pagina Le mode 169 nest pas pris en charge enEt enregistrer ces images sur la carte mémoire Après avoir cadré lobjet que vous souhaitezVisualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen Wisbeveiliging Protection Contre LA Suppression Accidentelle ProtégerLe message No image !Pas dimage De joystick gebruiken Fotos EN Films Verwijderen WissenUtilisation du pavé Suppression DE Photos ET DE FilmsSuppression de toutes les images en Une seule foisAlle fotos tegelijk verwijderen Want to format?Ts Fichiers Sont Suppr Formatage Dune Carte Mémoire FormatEEN Geheugenkaart Formatteren Format Voulez vous formater? safficheCarte Mémoire Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNECamcorder als fototoestel gebruiken Alleen voor VP-D385Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire DE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE NemenPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Le message Please wait..Veuillez attendre et les sixDe camcorder kan filmgegevens van een Avant de commencerVoordat u begint Deze functie werkt alleen in de stand PlayerAvant de commencer Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenVoordat u begint Cassette SUR UNE Carte Mémoire Copie Photo002 Suppression du voyant dimpressionDe markering voor afdrukken verwijderen 002Connexion à une imprimante PictbridgeTM Alleen voor VP-D385Fotos Afdrukken MET Pictbridgetm Aansluiten op een printerDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas pour Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureAansluiten op een pc Configuration systèmeRaccordement à un ordinateur SysteemeisenCamcorder Opnemen met een DV-verbindingskabelEnregistrement à laide dun câble de connexion DV IEEE1394 cable DV JackUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE Gebruiken French Nederlands HET USB-APPARAAT Selecteren USB-VERB DE Software Installeren DV Media PRO Installation DU Logiciel Programme DV Media PRORaccordement À UN Ordinateur Aansluiten OP EEN PCUtilisation de la fonction Webcam De webcamfunctie gebruikenWebcam Entretien OnderhoudNettoyage des têtes vidéo Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden De videokoppen schoonmakenPays et régions compatibles PAL MET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET BuitenlandVotre caméscope utilise le système PAL Pays et régions compatibles NtscAffichage de lautodiagnostic Problemen oplossenProblemen Oplossen DépannageCondensation due à lhumidité CondensvormingRéglage DES Éléments DE Menu MENU-OPTIES InstellenVP-D385 en VP-D385 ModeVP-D382H/VP-D3840/VP-D385i VP- D382H/ VP-D3840/ VP- D385i Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06Luxembourg Belgique Garantie EuropéenneSuisse Carte DE Garantie EuropéenneDeze garantie dekt geen van de volgende zaken Europese GarantieCountry Contact Centre  Web Site Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSVoldoet aan de normen van RoHS Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 117 pages 30.72 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b

VP-D385I/MEA, VP-D381/XEF, VP-D381/EDC specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.